8
8
# Marcos Wenneton Araújo <mwvda.eng@uea.edu.br>, 2021
9
9
# Gutierri Barboza <github+me@gutierri.me>, 2023
10
10
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2023
11
- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
11
+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
12
12
#
13
13
#, fuzzy
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
- "POT-Creation-Date : 2024-01 -12 14:14+0000\n "
18
+ "POT-Creation-Date : 2024-04 -12 14:14+0000\n "
19
19
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:10+0000\n "
20
- "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023 \n "
20
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024 \n "
21
21
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
22
22
"teams/5390/pt_BR/)\n "
23
23
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr ""
231
231
232
232
#: ../../library/os.path.rst:147
233
233
msgid ""
234
- "Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
235
- "broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
236
- "func: `os.lstat`."
234
+ "Return ``True`` if *path* refers to an existing path, including broken "
235
+ "symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :func :"
236
+ "`os.lstat`."
237
237
msgstr ""
238
- "Retorna ``True`` se *path* se referir a um caminho existente. Retorna "
239
- "``True`` para links simbólicos quebrados. Equivalente a :func:`exists` em "
240
- "plataformas sem : func:`os.lstat`."
238
+ "Retorna ``True`` se *path* se referir a um caminho existente, incluindo "
239
+ "links simbólicos quebrados. Equivalente a :func:`exists` em plataformas sem : "
240
+ "func:`os.lstat`."
241
241
242
242
#: ../../library/os.path.rst:159
243
243
msgid ""
@@ -387,6 +387,9 @@ msgid ""
387
387
"entry that is a junction. Always return ``False`` if junctions are not "
388
388
"supported on the current platform."
389
389
msgstr ""
390
+ "Retorna ``True`` se *path* se referir a uma entrada de diretório :func:"
391
+ "`existente <lexists>` que é uma junção. Sempre retorna ``False`` se junções "
392
+ "não forem suportados na plataforma atual."
390
393
391
394
#: ../../library/os.path.rst:280
392
395
msgid ""
@@ -434,6 +437,11 @@ msgid ""
434
437
"temporary build directories, package caches, and other IO-intensive "
435
438
"operations."
436
439
msgstr ""
440
+ "Retorna ``True`` se o nome do caminho *path* estiver localizado em um "
441
+ "Windows Dev Drive. Um Dev Drive é otimizado para cenários de desenvolvedor e "
442
+ "oferece desempenho mais rápido para leitura e gravação de arquivos. É "
443
+ "recomendado para uso em código-fonte, diretórios de construção temporários, "
444
+ "caches de pacotes e outras operações com uso intensivo de ES."
437
445
438
446
#: ../../library/os.path.rst:315
439
447
msgid ""
@@ -442,6 +450,11 @@ msgid ""
442
450
"Dev Drives. See `the Windows documentation <https://learn.microsoft.com/"
443
451
"windows/dev-drive/>`_ for information on enabling and creating Dev Drives."
444
452
msgstr ""
453
+ "Pode levantar um erro para um caminho inválido, por exemplo, um sem uma "
454
+ "unidade reconhecível, mas retorna ``False`` em plataformas que não provêm "
455
+ "suporte a Dev Drives. Consulte `a documentação do Windows <https://learn."
456
+ "microsoft.com/windows/dev-drive/>`_ para obter informações sobre como "
457
+ "habilitar e criar Dev Drives."
445
458
446
459
#: ../../library/os.path.rst:320
447
460
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
@@ -593,7 +606,7 @@ msgstr ""
593
606
594
607
#: ../../library/os.path.rst:413
595
608
msgid "*start* defaults to :data:`os.curdir`."
596
- msgstr ""
609
+ msgstr "*start* tem como padrão :data:`os.curdir`. "
597
610
598
611
#: ../../library/os.path.rst:423
599
612
msgid ""
@@ -689,6 +702,8 @@ msgstr ""
689
702
msgid ""
690
703
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share::"
691
704
msgstr ""
705
+ "Se o caminho contiver um caminho UNC, a unidade conterá o nome do host e o "
706
+ "compartilhamento::"
692
707
693
708
#: ../../library/os.path.rst:511
694
709
msgid ""
@@ -698,6 +713,11 @@ msgid ""
698
713
"may be the empty string. In all cases, ``drive + root + tail`` will be the "
699
714
"same as *path*."
700
715
msgstr ""
716
+ "Divide o nome de caminho *path* em uma tupla de 3 itens ``(drive, root, "
717
+ "tail)`` onde *drive* é um nome de dispositivo ou ponto de montagem, *root* é "
718
+ "uma string de separadores após a unidade e *tail* é tudo depois da raiz. "
719
+ "Qualquer um desses itens pode ser uma string vazia. Em todos os casos, "
720
+ "``drive + root + tail`` será igual a *path*."
701
721
702
722
#: ../../library/os.path.rst:517
703
723
msgid ""
@@ -707,13 +727,21 @@ msgid ""
707
727
"Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
708
728
"basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_.) For example::"
709
729
msgstr ""
730
+ "Em sistemas POSIX, *drive* está sempre vazio. A *root* pode estar vazia (se "
731
+ "*path* for relativo), uma única barra (se *path* for absoluto) ou duas "
732
+ "barras (definidas pela implementação de acordo com IEEE Std 1003.1-2017; "
733
+ "4.13 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
734
+ "basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_.) Por exemplo::"
710
735
711
736
#: ../../library/os.path.rst:530
712
737
msgid ""
713
738
"On Windows, *drive* may be empty, a drive-letter name, a UNC share, or a "
714
739
"device name. The *root* may be empty, a forward slash, or a backward slash. "
715
740
"For example::"
716
741
msgstr ""
742
+ "No Windows, *drive* pode estar vazio, ser um nome de letra de unidade, um "
743
+ "compartilhamento UNC ou um nome de dispositivo. *root* pode estar vazio, ser "
744
+ "uma barra ou uma barra invertida. Por exemplo::"
717
745
718
746
#: ../../library/os.path.rst:544
719
747
msgid ""
@@ -768,28 +796,28 @@ msgstr "~ (til)"
768
796
769
797
#: ../../library/os.path.rst:155
770
798
msgid "home directory expansion"
771
- msgstr ""
799
+ msgstr "expansão de diretório home "
772
800
773
801
#: ../../library/os.path.rst:162
774
802
msgid "module"
775
803
msgstr "módulo"
776
804
777
805
#: ../../library/os.path.rst:162
778
806
msgid "pwd"
779
- msgstr ""
807
+ msgstr "pwd "
780
808
781
809
#: ../../library/os.path.rst:183
782
810
msgid "$ (dollar)"
783
811
msgstr "$ (dólar)"
784
812
785
813
#: ../../library/os.path.rst:183
786
814
msgid "environment variables expansion"
787
- msgstr ""
815
+ msgstr "expansão de variáveis de ambiente "
788
816
789
817
#: ../../library/os.path.rst:183
790
818
msgid "% (percent)"
791
819
msgstr "% (porcentagem)"
792
820
793
821
#: ../../library/os.path.rst:183
794
822
msgid "environment variables expansion (Windows)"
795
- msgstr ""
823
+ msgstr "expansão de variáveis de ambiente (Windows) "
0 commit comments