5
5
#
6
6
# Translators:
7
7
# Hemílio Lauro <hemilioaraujo@gmail.com>, 2023
8
+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
8
9
#
9
10
#, fuzzy
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2024-01-12 14:14 +0000\n "
15
+ "POT-Creation-Date : 2024-04-14 22:56 +0000\n "
15
16
"PO-Revision-Date : 2023-05-24 13:07+0000\n "
16
- "Last-Translator : Hemílio Lauro <hemilioaraujo @gmail.com>, 2023 \n "
17
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle @gmail.com>, 2024 \n "
17
18
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
18
19
"teams/5390/pt_BR/)\n "
19
20
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -25,15 +26,15 @@ msgstr ""
25
26
26
27
#: ../../howto/perf_profiling.rst:7
27
28
msgid "Python support for the Linux ``perf`` profiler"
28
- msgstr ""
29
+ msgstr "Suporte do Python ao perfilador ``perf`` do Linux "
29
30
30
31
#: ../../howto/perf_profiling.rst:0
31
32
msgid "author"
32
33
msgstr "autor"
33
34
34
35
#: ../../howto/perf_profiling.rst:9
35
36
msgid "Pablo Galindo"
36
- msgstr ""
37
+ msgstr "Pablo Galindo "
37
38
38
39
#: ../../howto/perf_profiling.rst:11
39
40
msgid ""
@@ -42,6 +43,10 @@ msgid ""
42
43
"of your application. ``perf`` also has a very vibrant ecosystem of tools "
43
44
"that aid with the analysis of the data that it produces."
44
45
msgstr ""
46
+ "`O perfilador perf do Linux <https://perf.wiki.kernel.org>`_ é uma "
47
+ "ferramenta muito poderosa que permite criar perfis e obter informações sobre "
48
+ "o desempenho da sua aplicação. ``perf`` também possui um ecossistema muito "
49
+ "vibrante de ferramentas que auxiliam na análise dos dados que produz."
45
50
46
51
#: ../../howto/perf_profiling.rst:17
47
52
msgid ""
@@ -51,6 +56,11 @@ msgid ""
51
56
"and file names of Python functions in your code will not appear in the "
52
57
"output of ``perf``."
53
58
msgstr ""
59
+ "O principal problema de usar o perfilador ``perf`` com aplicações Python é "
60
+ "que ``perf`` apenas obtém informações sobre símbolos nativos, ou seja, os "
61
+ "nomes de funções e procedimentos escritos em C. Isso significa que os nomes "
62
+ "de funções Python e seus nomes de arquivos em seu código não aparecerão na "
63
+ "saída de ``perf``."
54
64
55
65
#: ../../howto/perf_profiling.rst:22
56
66
msgid ""
@@ -61,6 +71,13 @@ msgid ""
61
71
"will teach ``perf`` the relationship between this piece of code and the "
62
72
"associated Python function using :doc:`perf map files <../c-api/perfmaps>`."
63
73
msgstr ""
74
+ "Desde o Python 3.12, o interpretador pode ser executado em um modo especial "
75
+ "que permite que funções do Python apareçam na saída do criador de perfilador "
76
+ "``perf``. Quando este modo está habilitado, o interpretador interporá um "
77
+ "pequeno pedaço de código compilado instantaneamente antes da execução de "
78
+ "cada função Python e ensinará ``perf`` a relação entre este pedaço de código "
79
+ "e a função Python associada usando :doc:`arquivos de mapa perf <../c-api/"
80
+ "perfmaps>`."
64
81
65
82
#: ../../howto/perf_profiling.rst:31
66
83
msgid ""
@@ -69,18 +86,24 @@ msgid ""
69
86
"check the output of ``python -m sysconfig | grep HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` to "
70
87
"see if your system is supported."
71
88
msgstr ""
89
+ "O suporte para o perfilador ``perf`` está atualmente disponível apenas para "
90
+ "Linux em arquiteturas selecionadas. Verifique a saída da etapa de construção "
91
+ "``configure`` ou verifique a saída de ``python -m sysconfig | grep "
92
+ "HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` para ver se o seu sistema é compatível."
72
93
73
94
#: ../../howto/perf_profiling.rst:36
74
95
msgid "For example, consider the following script:"
75
- msgstr ""
96
+ msgstr "Por exemplo, considere o seguinte script: "
76
97
77
98
#: ../../howto/perf_profiling.rst:55
78
99
msgid "We can run ``perf`` to sample CPU stack traces at 9999 hertz::"
79
100
msgstr ""
101
+ "Podemos executar ``perf`` para obter amostras de rastreamentos de pilha da "
102
+ "CPU em 9999 hertz::"
80
103
81
104
#: ../../howto/perf_profiling.rst:59
82
105
msgid "Then we can use ``perf report`` to analyze the data:"
83
- msgstr ""
106
+ msgstr "Então podemos usar ``perf report`` para analisar os dados: "
84
107
85
108
#: ../../howto/perf_profiling.rst:100
86
109
msgid ""
@@ -90,15 +113,22 @@ msgid ""
90
113
"functions use the same C function to evaluate bytecode so we cannot know "
91
114
"which Python function corresponds to which bytecode-evaluating function."
92
115
msgstr ""
116
+ "Como você pode ver, as funções Python não são mostradas na saída, apenas "
117
+ "``_PyEval_EvalFrameDefault`` (a função que avalia o bytecode Python) "
118
+ "aparece. Infelizmente isso não é muito útil porque todas as funções Python "
119
+ "usam a mesma função C para avaliar bytecode, portanto não podemos saber qual "
120
+ "função Python corresponde a qual função de avaliação de bytecode."
93
121
94
122
#: ../../howto/perf_profiling.rst:105
95
123
msgid ""
96
124
"Instead, if we run the same experiment with ``perf`` support enabled we get:"
97
125
msgstr ""
126
+ "Em vez disso, se executarmos o mesmo experimento com o suporte ``perf`` "
127
+ "ativado, obteremos:"
98
128
99
129
#: ../../howto/perf_profiling.rst:152
100
130
msgid "How to enable ``perf`` profiling support"
101
- msgstr ""
131
+ msgstr "Como habilitar o suporte a perfilação com ``perf`` "
102
132
103
133
#: ../../howto/perf_profiling.rst:154
104
134
msgid ""
@@ -107,32 +137,38 @@ msgid ""
107
137
"X>` option, or dynamically using :func:`sys.activate_stack_trampoline` and :"
108
138
"func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
109
139
msgstr ""
140
+ "O suporte à perfilação com ``perf`` pode ser habilitado desde o início "
141
+ "usando a variável de ambiente :envvar:`PYTHONPERFSUPPORT` ou a opção :option:"
142
+ "`-X perf <-X>`, ou dinamicamente usando :func:`sys."
143
+ "activate_stack_trampoline` e :func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
110
144
111
145
#: ../../howto/perf_profiling.rst:160
112
146
msgid ""
113
147
"The :mod:`!sys` functions take precedence over the :option:`!-X` option, "
114
148
"the :option:`!-X` option takes precedence over the environment variable."
115
149
msgstr ""
150
+ "As funções :mod:`!sys` têm precedência sobre a opção :option:`!-X`, a opção :"
151
+ "option:`!-X` tem precedência sobre a variável de ambiente."
116
152
117
153
#: ../../howto/perf_profiling.rst:163
118
154
msgid "Example, using the environment variable::"
119
- msgstr ""
155
+ msgstr "Exemplo usando a variável de ambiente:: "
120
156
121
157
#: ../../howto/perf_profiling.rst:168
122
158
msgid "Example, using the :option:`!-X` option::"
123
- msgstr ""
159
+ msgstr "Exemplo usando a opção :option:`!-X`:: "
124
160
125
161
#: ../../howto/perf_profiling.rst:173
126
162
msgid "Example, using the :mod:`sys` APIs in file :file:`example.py`:"
127
- msgstr ""
163
+ msgstr "Exemplo usando as APIs de :mod:`sys` em :file:`example.py`: "
128
164
129
165
#: ../../howto/perf_profiling.rst:185
130
166
msgid "...then::"
131
- msgstr ""
167
+ msgstr "... então:: "
132
168
133
169
#: ../../howto/perf_profiling.rst:192
134
170
msgid "How to obtain the best results"
135
- msgstr ""
171
+ msgstr "Como obter os melhores resultados "
136
172
137
173
#: ../../howto/perf_profiling.rst:194
138
174
msgid ""
@@ -143,15 +179,27 @@ msgid ""
143
179
"dynamically generated it doesn't have any DWARF debugging information "
144
180
"available."
145
181
msgstr ""
182
+ "Para melhores resultados, Python deve ser compilado com ``CFLAGS=\" -fno-omit-"
183
+ "frame-pointer -mno-omit-leaf-frame-pointer\" ``, pois isso permite que os "
184
+ "perfiladores façam o desenrolamento de pilha (ou *stack unwinding*) usando "
185
+ "apenas o ponteiro de quadro e não no DWARF informações de depuração. Isso "
186
+ "ocorre porque como o código interposto para permitir o suporte ``perf`` é "
187
+ "gerado dinamicamente, ele não possui nenhuma informação de depuração DWARF "
188
+ "disponível."
146
189
147
190
#: ../../howto/perf_profiling.rst:201
148
191
msgid ""
149
192
"You can check if your system has been compiled with this flag by running::"
150
193
msgstr ""
194
+ "Você pode verificar se o seu sistema foi compilado com este sinalizador "
195
+ "executando::"
151
196
152
197
#: ../../howto/perf_profiling.rst:205
153
198
msgid ""
154
199
"If you don't see any output it means that your interpreter has not been "
155
200
"compiled with frame pointers and therefore it may not be able to show Python "
156
201
"functions in the output of ``perf``."
157
202
msgstr ""
203
+ "Se você não vir nenhuma saída, significa que seu interpretador não foi "
204
+ "compilado com ponteiros de quadro e, portanto, pode não ser capaz de mostrar "
205
+ "funções Python na saída de ``perf``."
0 commit comments