Skip to content

Commit 36e43de

Browse files
weblateWendel Paulo Silvestre
andauthored
Translations update from Hosted Weblate (#89)
* Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 43.2% (29 of 67 strings) Translation: JASP/jaspAcceptanceSampling-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspacceptancesampling-qml/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings) Translation: JASP/jaspAcceptanceSampling-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspacceptancesampling-qml/pt/ --------- Co-authored-by: Wendel Paulo Silvestre <wpsilvestre@ucs.br>
1 parent 31963d0 commit 36e43de

File tree

1 file changed

+48
-47
lines changed

1 file changed

+48
-47
lines changed

po/QML-pt.po

Lines changed: 48 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
3+
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 21:01+0000\n"
4+
"Last-Translator: Wendel Paulo Silvestre <wpsilvestre@ucs.br>\n"
5+
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
6+
"jaspacceptancesampling-qml/pt/>\n"
7+
"Language: pt\n"
38
"MIME-Version: 1.0\n"
49
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
510
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
11+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
12+
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
713
"X-Language: pt\n"
814
"X-Qt-Contexts: true\n"
915

@@ -49,7 +55,7 @@ msgstr "Aceitar/Rejeitar Lotes (k-method)"
4955

5056
msgctxt "AnalyzeAttributePlan|"
5157
msgid "Single Sampling Plan"
52-
msgstr "Plano de Amostragem Simples"
58+
msgstr "Plano de Amostragem Único"
5359

5460
msgctxt "AnalyzeAttributePlan|"
5561
msgid "Assess attribute plan"
@@ -97,187 +103,182 @@ msgstr "Poisson"
97103

98104
msgctxt "OutputOptions|"
99105
msgid "Output options"
100-
msgstr ""
106+
msgstr "Opções de saída"
101107

102108
msgctxt "OutputOptions|"
103109
msgid "Summary table"
104-
msgstr ""
110+
msgstr "Tabela resumo"
105111

106112
msgctxt "OutputOptions|"
107113
msgid "OC curve"
108-
msgstr ""
114+
msgstr "Curva OC"
109115

110116
msgctxt "OutputOptions|"
111117
msgid "AOQ curve (plan with rectification)"
112-
msgstr ""
118+
msgstr "Curva AOQ (plana com retificação)"
113119

114120
msgctxt "OutputOptions|"
115121
msgid "ATI curve (plan with rectification)"
116-
msgstr ""
122+
msgstr "Curva ATI (plana com retificação)"
117123

118124
msgctxt "OutputOptions|"
119125
msgid "ASN curve"
120-
msgstr ""
126+
msgstr "Curva ASN"
121127

122-
#, fuzzy
123128
msgctxt "PlanMultiple|"
124129
msgid "Lot size (N)"
125130
msgstr "Tamanho do Lote (N)"
126131

127132
msgctxt "PlanMultiple|"
128133
msgid "Number of stages"
129-
msgstr ""
134+
msgstr "Número de estágios"
130135

131136
msgctxt "PlanMultiple|"
132137
msgid "Stage"
133-
msgstr ""
138+
msgstr "Estágio"
134139

135-
#, fuzzy
136140
msgctxt "PlanMultiple|"
137141
msgid "Sample size (n)"
138-
msgstr "Tamanho da Amostra (n)"
142+
msgstr "Tamanho de Amostra (n)"
139143

140144
msgctxt "PlanMultiple|"
141145
msgid "Acceptance number (c)"
142-
msgstr ""
146+
msgstr "Número de aceitações (c)"
143147

144148
msgctxt "PlanMultiple|"
145149
msgid "Rejection number (r)"
146-
msgstr ""
150+
msgstr "Número de rejeições (r)"
147151

148152
msgctxt "PlanMultiple|"
149153
msgid "n %d"
150-
msgstr ""
154+
msgstr "n %d"
151155

152156
msgctxt "PlanMultiple|"
153157
msgid "c %d"
154-
msgstr ""
158+
msgstr "c %d"
155159

156160
msgctxt "PlanMultiple|"
157161
msgid "r %d"
158-
msgstr ""
162+
msgstr "r %d"
159163

160-
#, fuzzy
161164
msgctxt "PlanSingle|"
162165
msgid "Lot size (N)"
163166
msgstr "Tamanho do Lote (N)"
164167

165-
#, fuzzy
166168
msgctxt "PlanSingle|"
167169
msgid "Sample size (n)"
168170
msgstr "Tamanho da Amostra (n)"
169171

170172
msgctxt "PlanSingle|"
171173
msgid "Acceptance number (c)"
172-
msgstr ""
174+
msgstr "Número de aceitações (c)"
173175

174176
msgctxt "PlanSingle|"
175177
msgid "Rejection number (r)"
176-
msgstr ""
178+
msgstr "Número de rejeições (r)"
177179

178180
msgctxt "ProbDefect|"
179181
msgid "Proportion non-conforming items"
180-
msgstr ""
182+
msgstr "Proporção de itens não conformes"
181183

182184
msgctxt "ProbDefect|"
183185
msgid "From"
184-
msgstr ""
186+
msgstr "De"
185187

186188
msgctxt "ProbDefect|"
187189
msgid "To"
188-
msgstr ""
190+
msgstr "Para"
189191

190192
msgctxt "ProbDefect|"
191193
msgid "Step size"
192-
msgstr ""
194+
msgstr "Tamanho do passo"
193195

194196
msgctxt "RiskPoints|"
195197
msgid "Quality constraints"
196-
msgstr ""
198+
msgstr "Restrições de qualidade"
197199

198200
msgctxt "RiskPoints|"
199201
msgid "Acceptable Quality Level (AQL)"
200-
msgstr ""
202+
msgstr "Nível de Qualidade Aceitável (NQA, AQL)"
201203

202204
msgctxt "RiskPoints|"
203205
msgid "Rejectable Quality Level (RQL / LTPD)"
204-
msgstr ""
206+
msgstr "Nível de Qualidade Rejeitável (RQL / LTPD)"
205207

206-
#, fuzzy
207208
msgctxt "CreateAttributePlan|"
208209
msgid "Lot size (N)"
209210
msgstr "Tamanho do Lote (N)"
210211

211-
#, fuzzy
212212
msgctxt "CreateVariablePlan|"
213213
msgid "Lot size (N)"
214214
msgstr "Tamanho do Lote (N)"
215215

216216
msgctxt "CreateVariablePlan|"
217217
msgid "Standard Deviation (Historical) known"
218-
msgstr ""
218+
msgstr "Desvio Padrão (Histórico) conhecido"
219219

220220
msgctxt "DecideVariableLots|"
221221
msgid "Measurement"
222-
msgstr ""
222+
msgstr "Medição"
223223

224224
msgctxt "DecideVariableLots|"
225225
msgid "Specify sample statistics directly (used if dataset is not available)"
226226
msgstr ""
227+
"Especificar a estatística da amostra diretamente (usado se o conjunto de "
228+
"dados não estiver disponível)"
227229

228-
#, fuzzy
229230
msgctxt "DecideVariableLots|"
230231
msgid "Sample size (n)"
231232
msgstr "Tamanho da Amostra (n)"
232233

233234
msgctxt "DecideVariableLots|"
234235
msgid "Sample mean"
235-
msgstr ""
236+
msgstr "Média amostral"
236237

237238
msgctxt "DecideVariableLots|"
238239
msgid "Sample standard deviation"
239-
msgstr ""
240+
msgstr "Desvio padrão amostral"
240241

241242
msgctxt "DecideVariableLots|"
242243
msgid "k "
243-
msgstr ""
244+
msgstr "k "
244245

245246
msgctxt "DecideVariableLots|"
246247
msgid "Specification limits"
247-
msgstr ""
248+
msgstr "Limites de especificação"
248249

249250
msgctxt "DecideVariableLots|"
250251
msgid "Lower Specification Limit (LSL)"
251-
msgstr ""
252+
msgstr "Limite Inferior de Especificação (LIE)"
252253

253254
msgctxt "DecideVariableLots|"
254255
msgid "Upper Specification Limit (USL)"
255-
msgstr ""
256+
msgstr "Limite Superior de Especificação (LSE)"
256257

257258
msgctxt "DecideVariableLots|"
258259
msgid "Quality constraints"
259-
msgstr ""
260+
msgstr "Restrições de qualidade"
260261

261262
msgctxt "DecideVariableLots|"
262263
msgid "Acceptable Quality Level (AQL)"
263-
msgstr ""
264+
msgstr "Nível de Qualidade Aceitável (NQA, AQL)"
264265

265266
msgctxt "DecideVariableLots|"
266267
msgid "Rejectable Quality Level (RQL / LTPD)"
267-
msgstr ""
268+
msgstr "Nível de Qualidade Rejeitável (RQL / LTPD)"
268269

269270
msgctxt "AnalyzeVariablePlan|"
270271
msgid "Standard deviation (historical) known"
271-
msgstr ""
272+
msgstr "Desvio Padrão (histórico) conhecido"
272273

273274
msgctxt "RiskPoints|"
274275
msgid "Producer's risk (α)"
275-
msgstr ""
276+
msgstr "Risco do produtor (α)"
276277

277278
msgctxt "RiskPoints|"
278279
msgid "Consumer's risk (β)"
279-
msgstr ""
280+
msgstr "Risco do consumidor (β)"
280281

281282
msgctxt "DecideVariableLots|"
282283
msgid "Standard deviation (historical)"
283-
msgstr ""
284+
msgstr "Desvio padrão (histórico)"

0 commit comments

Comments
 (0)