|
| 1 | +msgid "" |
| 2 | +msgstr "" |
| 3 | +"Project-Id-Version: jaspAcceptanceSampling 0.95.0\n" |
| 4 | +"POT-Creation-Date: 2025-06-21 04:43\n" |
| 5 | +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 02:01+0000\n" |
| 6 | +"Last-Translator: Wendel Paulo Silvestre <wpsilvestre@ucs.br>\n" |
| 7 | +"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" |
| 8 | +"jaspacceptancesampling-r/pt/>\n" |
| 9 | +"Language: pt\n" |
| 10 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 12 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
| 14 | +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" |
| 15 | + |
| 16 | +msgid "Single Sampling Plan" |
| 17 | +msgstr "Plano de Amostragem Único" |
| 18 | + |
| 19 | +msgid "Multiple Sampling Plan" |
| 20 | +msgstr "Plano de Amostragem Múltipla" |
| 21 | + |
| 22 | +msgid "Acceptance Sampling Plan" |
| 23 | +msgstr "Plano de Amostragem de Aceitação" |
| 24 | + |
| 25 | +msgid "Value" |
| 26 | +msgstr "Valor" |
| 27 | + |
| 28 | +msgid "Sample" |
| 29 | +msgstr "Amostra" |
| 30 | + |
| 31 | +msgid "Sample Size" |
| 32 | +msgstr "Tamanho de Amostra" |
| 33 | + |
| 34 | +msgid "Cum. Sample Size" |
| 35 | +msgstr "Tamanho de Amostra Acum." |
| 36 | + |
| 37 | +msgid "Acc. Number" |
| 38 | +msgstr "Número de Aceit." |
| 39 | + |
| 40 | +msgid "Rej. Number" |
| 41 | +msgstr "Número de Rej." |
| 42 | + |
| 43 | +msgid "Analyze Variable Plan" |
| 44 | +msgstr "Analisar Plano de Variáveis" |
| 45 | + |
| 46 | +msgid "Variable Sampling Plan (Standard deviation assumed to be <b>%s</b>)" |
| 47 | +msgstr "" |
| 48 | +"Plano de Amostragem Variável (Desvio padrão assumido como sendo <b>%s</b>)" |
| 49 | + |
| 50 | +msgid "Sample size" |
| 51 | +msgstr "Tamanho de amostra" |
| 52 | + |
| 53 | +msgid "Critical Distance (k)" |
| 54 | +msgstr "Distância Crítica (k)" |
| 55 | + |
| 56 | +msgid "If historical standard deviation is unknown, sample size has to be > 1." |
| 57 | +msgstr "" |
| 58 | +"Se o desvio padrão histórico é desconhecido, o tamanho de amostra deve ser > " |
| 59 | +"1." |
| 60 | + |
| 61 | +msgid "Lot size (N = %1$.0f) cannot be smaller than the sample size (n = %2$.0f) of the generated variable plan." |
| 62 | +msgstr "" |
| 63 | +"O tamanho do lote (N = %1$.0f) não pode ser menor do que o tamanho de " |
| 64 | +"amostra (n = %2$.0f) do plano de variáveis gerado." |
| 65 | + |
| 66 | +msgid "Lower limit for proportion non-conforming items needs to be smaller than the upper limit." |
| 67 | +msgstr "" |
| 68 | +"O limite inferior para a proporção de itens não conformes deve ser menor do " |
| 69 | +"que o limite superior." |
| 70 | + |
| 71 | +msgid "Step size for proportion non-conforming items needs to be smaller than the difference between the upper and lower limits." |
| 72 | +msgstr "" |
| 73 | +"O tamanho do passo para a proporção de itens não conformes deve ser menor do " |
| 74 | +"que a diferença entre os limites superior e inferior." |
| 75 | + |
| 76 | +msgid "Step size of 0 is allowed only if the lower and upper limits of proportion non-conforming items are identical." |
| 77 | +msgstr "" |
| 78 | +"Tamanho de passo 0 é permitido apenas se os limites inferior e superior da " |
| 79 | +"proporção de itens não conformes forem idênticos." |
| 80 | + |
| 81 | +msgid "For hypergeometric distribution, N * proportion non-conforming should all be integer values.\n\nCheck the values of N and proportion non-conforming." |
| 82 | +msgstr "" |
| 83 | +"Para a distribuição hipergeométrica, N * a proporção de não conformes deve " |
| 84 | +"ser todos valores inteiros.\n" |
| 85 | +"\n" |
| 86 | +"Verifique os valores de N e a proporção de não conformes." |
| 87 | + |
| 88 | +msgid "Sample size (n) cannot be larger than the lot size (N)." |
| 89 | +msgstr "" |
| 90 | +"O tamanho de amostra (n) não pode ser maior do que o tamanho do lote (N)." |
| 91 | + |
| 92 | +msgid "Acceptance number (c) cannot be larger than the sample size (n)." |
| 93 | +msgstr "" |
| 94 | +"O número de aceitação (c) não pode ser maior do que o tamanho de amostra (n)." |
| 95 | + |
| 96 | +msgid "Rejection number (r) cannot be larger than the sample size (n)." |
| 97 | +msgstr "" |
| 98 | +"O número de rejeição (r) não pode ser maior do que o tamanho de amostra (n)." |
| 99 | + |
| 100 | +msgid "Rejection number (r) has to be larger than the acceptance number (c)." |
| 101 | +msgstr "" |
| 102 | +"O número de rejeição (r) deve ser maior do que o número de aceitação (c)." |
| 103 | + |
| 104 | +msgid "Cumulative sample size (n1+n2+...) cannot be larger than the lot size (N)." |
| 105 | +msgstr "" |
| 106 | +"O tamanho de amostra cumulativo (n1+n2+...) não pode ser maior do que o " |
| 107 | +"tamanho do lote (N)." |
| 108 | + |
| 109 | +msgid "Final rejection number (r) needs to be 1 more than the final acceptance number (c)." |
| 110 | +msgstr "" |
| 111 | +"O número final de rejeição (r) deve ser 1 maior do que o número final de " |
| 112 | +"aceitação (c)." |
| 113 | + |
| 114 | +msgid "Rejection number (r) for every stage has to be larger than the corresponding acceptance number (c)." |
| 115 | +msgstr "" |
| 116 | +"O número de rejeição (r) para cada etapa deve ser maior do que o número de " |
| 117 | +"aceitação (c) correspondente." |
| 118 | + |
| 119 | +msgid "For all stages except the last stage, rejection numbers (r) have to be at at least 2 greater than the acceptance numbers (c).\n\n Else, subsequent stages become redundant." |
| 120 | +msgstr "" |
| 121 | +"Para todas as etapas, exceto a última, os números de rejeição (r) devem ser " |
| 122 | +"pelo menos 2 maiores do que os número de aceitação (c).\n" |
| 123 | +"\n" |
| 124 | +" Caso contrário, as etapas subsequentes se " |
| 125 | +"tornam redundantes." |
| 126 | + |
| 127 | +msgid "Acceptance numbers (c) are cumulative, so they need to be in a non-decreasing sequence." |
| 128 | +msgstr "" |
| 129 | +"Os números de aceitação (c) são cumulativos, então eles devem ser em uma " |
| 130 | +"sequência não decrescente." |
| 131 | + |
| 132 | +msgid "Rejection numbers (r) are cumulative, so they need to be in a non-decreasing sequence." |
| 133 | +msgstr "" |
| 134 | +"Os números de rejeição (r) são cumulativos, então eles devem ser em uma " |
| 135 | +"sequência não decrescente." |
| 136 | + |
| 137 | +msgid "No valid values found in the plan. Check the inputs." |
| 138 | +msgstr "Não foram encontrados valores válidos no plano. Verifique as entradas." |
| 139 | + |
| 140 | +msgid "AQL (Acceptable Quality Level) value should be lower than RQL (Rejectable Quality Level) value." |
| 141 | +msgstr "" |
| 142 | +"O valor de NQA (Nível de Qualidade de Aceitação) deve ser inferior ao valor " |
| 143 | +"NQR (Nível de Qualidade de Rejeição)." |
| 144 | + |
| 145 | +msgid "1 - α (Producer's risk) has to be greater than β (consumer's risk)." |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"1 - α (risco do produtor) deve ser maior do que β (risco do consumidor)." |
| 148 | + |
| 149 | +msgid "Current plan <b>CAN %s</b> meet the specified risk point(s)." |
| 150 | +msgstr "O plano atual <b>PODE %s</b> atingir os pontos de risco especificados." |
| 151 | + |
| 152 | +msgid "Proportion Non-conforming" |
| 153 | +msgstr "Proporção de não conformes" |
| 154 | + |
| 155 | +msgid "Required P(accept)" |
| 156 | +msgstr "P requerido (aceitar)" |
| 157 | + |
| 158 | +msgid "Actual P(accept)" |
| 159 | +msgstr "P real (aceitar)" |
| 160 | + |
| 161 | +msgid "Probability of acceptance (%1$.3f) at AQL (%2$.3f) is <b>lower</b> than the required probability of acceptance (%3$.3f) at AQL." |
| 162 | +msgstr "" |
| 163 | +"A probabilidade de aceitação (%1$.3f) no NQA (%2$.3f) é <b>inferior</b> à " |
| 164 | +"probabilidade de aceitação requerida (%3$.3f) no NQA." |
| 165 | + |
| 166 | +msgid "Probability of acceptance (%1$.3f) at RQL (%2$.3f) is <b>higher</b> than the required probability of acceptance (%3$.3f) at RQL." |
| 167 | +msgstr "" |
| 168 | +"A probabilidade de aceitação (%1$.3f) no NQR (%2$.3f) é <b>maior</b> à " |
| 169 | +"probabilidade de aceitação requerida (%3$.3f) no NQR." |
| 170 | + |
| 171 | +msgid "Acceptance Probabilities" |
| 172 | +msgstr "Probabilidades de Aceitação" |
| 173 | + |
| 174 | +msgid "Prop. Non-conforming" |
| 175 | +msgstr "Prob. não conforme" |
| 176 | + |
| 177 | +msgid "P(accept)" |
| 178 | +msgstr "P(aceitar)" |
| 179 | + |
| 180 | +msgid "OC (Operating Characteristics) Curve" |
| 181 | +msgstr "Curva CO (Características de Operação)" |
| 182 | + |
| 183 | +msgid "Probability of Acceptance" |
| 184 | +msgstr "Probabilidade de Aceitação" |
| 185 | + |
| 186 | +msgid "AOQ (Average Outgoing Quality) Curve" |
| 187 | +msgstr "Curva QMS (Qualidade Média de Saída)" |
| 188 | + |
| 189 | +msgid "Can not calculate AOQ. Check the plan parameters." |
| 190 | +msgstr "Não foi possível calcular a QMS. Verifique os parâmetros do plano." |
| 191 | + |
| 192 | +msgid "(Incoming) Proportion Non-conforming" |
| 193 | +msgstr "(Entrada) Proporção de não conformes" |
| 194 | + |
| 195 | +msgid "Average Outgoing Quality" |
| 196 | +msgstr "Qualidade Média de Saída" |
| 197 | + |
| 198 | +msgid "AOQL: %.3f" |
| 199 | +msgstr "LMQS: %.3f" |
| 200 | + |
| 201 | +msgid "ATI (Average Total Inspection) Curve" |
| 202 | +msgstr "Curva ITM (Inspeção Total Média)" |
| 203 | + |
| 204 | +msgid "Can not calculate ATI. Check the plan parameters." |
| 205 | +msgstr "Não foi possível calcular o ITM. Verifique os parâmetros do plano." |
| 206 | + |
| 207 | +msgid "Average Total Inspection" |
| 208 | +msgstr "Inspeção Total Média" |
| 209 | + |
| 210 | +msgid "ASN (Average Sample Number) Curve" |
| 211 | +msgstr "Curva NMA (Número Médio de Amostras)" |
| 212 | + |
| 213 | +msgid "Can not calculate ASN. Check the plan parameters." |
| 214 | +msgstr "Não foi possível calcular o NMA. Verifique os parâmetros do plano." |
| 215 | + |
| 216 | +msgid "Average Sample Number" |
| 217 | +msgstr "Número Médio de Amostras" |
| 218 | + |
| 219 | +msgid "Generated Sampling Plan" |
| 220 | +msgstr "Plano de Amostragem Gerado" |
| 221 | + |
| 222 | +msgid "Acceptance probabilities at AQL and RQL" |
| 223 | +msgstr "Probabilidades de aceitação no NQA e NQR" |
| 224 | + |
| 225 | +msgid "Acceptance Probability" |
| 226 | +msgstr "Probabilidade de Aceitação" |
| 227 | + |
| 228 | +msgid "Rejection Probability" |
| 229 | +msgstr "Probabilidade de Rejeição" |
| 230 | + |
| 231 | +msgid "If the number of defective items out of %1$d sampled is <= %2$d, accept the lot. Reject otherwise." |
| 232 | +msgstr "" |
| 233 | +"Se o número de itens defeituosos dos %1$d amostrados for <= %2$d, aceitar o " |
| 234 | +"lote. Caso contrário, rejeitar." |
| 235 | + |
| 236 | +msgid "Create Variable Plan" |
| 237 | +msgstr "Criar Plano de Variáveis" |
| 238 | + |
| 239 | +msgid "Z.LSL = (mean - LSL) / historical standard deviation\n\nAccept lot if Z.LSL >= k, otherwise reject." |
| 240 | +msgstr "" |
| 241 | +"Z.LSL = (média- LSL) / desvio padrão histórico\n" |
| 242 | +"\n" |
| 243 | +"Aceitar o lote se Z.LSL >= k; caso contrário, rejeitar." |
| 244 | + |
| 245 | +msgid "Variable plan generated for the current quality constraints is invalid. Modify the quality constraints." |
| 246 | +msgstr "" |
| 247 | +"O plano de variáveis gerado para as restrições atuais é inválido. Modifique " |
| 248 | +"as restrições de qualidade." |
| 249 | + |
| 250 | +msgid "Variable plan generated for the current quality constraints has an invalid sample size (n). Modify the quality constraints." |
| 251 | +msgstr "" |
| 252 | +"O plano de variáveis gerado para as atuais restrições de qualidade tem um " |
| 253 | +"tamanho de amostra (n) inválido. Modifique as restrições de qualidade." |
| 254 | + |
| 255 | +msgid "Variable plan generated for the current quality constraints has an invalid k value. Modify the quality constraints." |
| 256 | +msgstr "" |
| 257 | +"O plano de variáveis gerado para as atuais restrições de qualidade tem um " |
| 258 | +"valor k inválido. Modifique as restrições de qualidade." |
| 259 | + |
| 260 | +msgid "Accept or Reject Lot %s" |
| 261 | +msgstr "Aceitar ou Rejeitar o Lote %s" |
| 262 | + |
| 263 | +msgid "Sample Mean" |
| 264 | +msgstr "Média Amostral" |
| 265 | + |
| 266 | +msgid "Sample Standard Deviation" |
| 267 | +msgstr "Desvio Padrão Amostral" |
| 268 | + |
| 269 | +msgid "Historical Standard Deviation" |
| 270 | +msgstr "Desvio Padrão Histórico" |
| 271 | + |
| 272 | +msgid "Lower Specification Limit (LSL)" |
| 273 | +msgstr "Limite Inferior de Especificação (LIE)" |
| 274 | + |
| 275 | +msgid "Upper Specification Limit (USL)" |
| 276 | +msgstr "Limite de Superior Especificação (LSE)" |
| 277 | + |
| 278 | +msgid "Z.LSL" |
| 279 | +msgstr "Z.LIE" |
| 280 | + |
| 281 | +msgid "Z.USL" |
| 282 | +msgstr "Z.LSE" |
| 283 | + |
| 284 | +msgid "Sample standard deviation has to be greater than 0." |
| 285 | +msgstr "O desvio padrão amostral deve ser maior do que 0." |
| 286 | + |
| 287 | +msgid "Sample mean is invalid." |
| 288 | +msgstr "A média amostral é inválida." |
| 289 | + |
| 290 | +msgid "Can not accept or reject lot: sample size has to be greater than 1." |
| 291 | +msgstr "" |
| 292 | +"Não é possível aceitar o rejeitar o lote: o tamanho de amostra deve ser " |
| 293 | +"maior do que 1." |
| 294 | + |
| 295 | +msgid "Sample size has to be <b>> 1</b> if <b>both</b> LSL and USL are provided, and historical standard deviation is <b>unknown</b>." |
| 296 | +msgstr "" |
| 297 | +"O tamanho de amostra deve ser <b>> 1</b> se <b>ambos</b> os LIE e LSE forem " |
| 298 | +"fornecidos e o desvio padrão histórico é <b>desconhecido</b>." |
| 299 | + |
| 300 | +msgid "<u>Decision:</u> <b>%s</b> lot." |
| 301 | +msgstr "<u>Decisão:</u> <b>%s</b> o lote." |
0 commit comments