Skip to content

Translations update from Fedora Weblate #108

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 1 commit into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,3 +2,4 @@ en_GB
ko
ka
tr
zh_Hant
169 changes: 169 additions & 0 deletions po/zh_Hant.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,169 @@
# GSS-NTLMSSP Translation Template file.
# Copyright (C) 2015 Simo Sorce <simo@samba.org>
# This file is distributed under the same license as the gssntlmssp package.
# Simo Sorce <simo@samba.org>, 2015.
# hsu zangmen <chzang55@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gssntlmssp 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simo@samba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 09:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-27 10:38+0000\n"
"Last-Translator: hsu zangmen <chzang55@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
"translate.fedoraproject.org/projects/gss-ntlmssp/master/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11\n"

#: src/gss_err.c:24
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知錯誤"

#. ERR_DECODE
#: src/gss_err.c:25
msgid "Failed to decode data"
msgstr "資料解碼失敗"

#. ERR_ENCODE
#: src/gss_err.c:26
msgid "Failed to encode data"
msgstr "資料編碼失敗"

#. ERR_CRYPTO
#: src/gss_err.c:27
msgid "Crypto routine failure"
msgstr "加密過程失敗"

#. ERR_NOARG
#: src/gss_err.c:28
msgid "A required argument is missing"
msgstr "缺少所需的參數"

#. ERR_BADARG
#: src/gss_err.c:29
msgid "Invalid value in argument"
msgstr "參數中的值無效"

#. ERR_NONAME
#: src/gss_err.c:30
msgid "Name is empty"
msgstr "名稱為空白"

#. ERR_NOSRVNAME
#: src/gss_err.c:31
msgid "Not a server name"
msgstr "不是伺服器名稱"

#. ERR_NOUSRNAME
#: src/gss_err.c:32
msgid "Not a user name"
msgstr "不是使用者名稱"

#. ERR_BADLMLEVEL
#: src/gss_err.c:33
msgid "Bad LM compatibility Level"
msgstr "不良 LM 相容性等級"

#. ERR_IMPOSSIBLE
#: src/gss_err.c:34
msgid "An impossible error occurred"
msgstr "發生不可能的錯誤"

#. ERR_BADCTX
#: src/gss_err.c:35
msgid "Invalid or incomplete context"
msgstr "無效或不完整的內容"

#. ERR_WRONGCTX
#: src/gss_err.c:36
msgid "Wrong context type"
msgstr "錯誤的內容類型"

#. ERR_WRONGMSG
#: src/gss_err.c:37
msgid "Wrong message type"
msgstr "錯誤的訊息類型"

#. ERR_REQNEGFLAG
#: src/gss_err.c:38
msgid "A required Negotiate flag was not provided"
msgstr "未提供所需的協商標誌"

#. ERR_FAILNEGFLAGS
#: src/gss_err.c:39
msgid "Failed to negotiate a common set of flags"
msgstr "未能協商一套共同的旗幟"

#. ERR_BADNEGFLAGS
#: src/gss_err.c:40
msgid "Invalid combinations of negotiate flags"
msgstr "協商標誌的無效組合"

#. ERR_NOSRVCRED
#: src/gss_err.c:41
msgid "Not a server credential type"
msgstr "不是伺服器憑證類型"

#. ERR_NOUSRCRED
#: src/gss_err.c:42
msgid "Not a user credential type"
msgstr "不是使用者憑證類型"

#. ERR_BADCRED
#: src/gss_err.c:43
msgid "Invalid or unknown credential"
msgstr "無效或未知憑證"

#. ERR_NOTOKEN
#: src/gss_err.c:44
msgid "Empty or missing token"
msgstr "空或遺失標記"

#. ERR_NOTSUPPORTED
#: src/gss_err.c:45
msgid "Feature not supported"
msgstr "己不支援該功能"

#. ERR_NOTAVAIL
#: src/gss_err.c:46
msgid "Feature not available"
msgstr "無法使用該功能"

#. ERR_NAMETOOLONG
#: src/gss_err.c:47
msgid "Name is too long"
msgstr "名稱太長"

#. ERR_NOBINDINGS
#: src/gss_err.c:48
msgid "Required channel bingings are not available"
msgstr "無法使用所需的頻道鈴聲"

#. ERR_TIMESKEW
#: src/gss_err.c:49
msgid "Server and client clocks are too far apart"
msgstr "伺服器和用戶端的時鐘相差太遠"

#. ERR_EXPIRED
#: src/gss_err.c:50
msgid "Expired"
msgstr "已過期"

#. ERR_KEYLEN
#: src/gss_err.c:51
msgid "Invalid key length"
msgstr "無效的金鑰長度"

#. ERR_NONTLMV1
#: src/gss_err.c:52
msgid "NTLM version 1 not allowed"
msgstr "不允許 NTLM 版本 1"

#. ERR_NOUSRFOUND
#: src/gss_err.c:53
msgid "User not found"
msgstr "未找到使用者"
Loading