Skip to content

Commit d046ded

Browse files
committed
Merge branch 'master' into pixote-map-update
2 parents 234b756 + 8cf603b commit d046ded

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

86 files changed

+2068
-1017
lines changed

data/text/po/vi.po

Lines changed: 846 additions & 283 deletions
Large diffs are not rendered by default.
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{Con gecko chế giễu bạn.}
2-
{101}{}{Con gecko chế giễu }
1+
{100}{}{Con tắc kè chế giễu bạn.}
2+
{101}{}{Con tắc kè chế giễu }

data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
{101}{}{Bạn thấy Jordan, đang múa ngọn giáo như mọi khi.}
33
{102}{}{Chúc may mắn! Ngôi làng trông chờ vào cậu.}
44
{103}{}{Cứu tinh, nhìn cách cậu múa giáo thế thì chả mấy mà cậu làm mồi
5-
cho gecko. Tôi có thể chỉ cậu vài đường.}
5+
cho tắc kè. Tôi có thể chỉ cậu vài đường.}
66
{104}{}{Được thôi.}
77
{105}{}{Không, cám ơn.}
88
{106}{}{Sẽ mất một thời gian đấy.}

data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg

Lines changed: 49 additions & 49 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -94,54 +94,54 @@ cần nói gì thì ông ta sẽ nói qua Zeke. Tôi chỉ mới gặp ông ta m
9494
{174}{}{Hiểu rồi.}
9595
{175}{}{Được rồi. Bà đã giúp nhiều lắm.}
9696
{176}{}{Tôi chẳng biết đưa gì cho cậu ngoài sự cảm kích vô bờ bến.}
97-
{177}{}{That's more than enough. I'll help you.}
98-
{178}{}{It'll take more than that to buy my help.}
99-
{179}{}{What the hell, I'll help you.}
100-
{180}{}{Thank you so much. I'll never be able to repay you for this. I'll wait here until you bring...
101-
Hey, there was someone outside listening to us! I saw their shadow on the tent wall. They just ran off
102-
that way! ::points north-east:: They must have heard everything!}
103-
{181}{}{Me stop, no get away!}
104-
{182}{}{You no worry, me find girl.}
105-
{183}{}{Ooops.}
106-
{184}{}{I'll try and stop them.}
107-
{185}{}{They won't stop me from finding your daughter.}
108-
{186}{}{Oh well. Shit happens.}
109-
{187}{}{Please, just go away.}
110-
{188}{}{Have you thought things through?}
111-
{189}{}{Me ask questions.}
112-
{190}{}{No, still think.}
113-
{191}{}{No, I'm still considering everything.}
114-
{192}{}{I want to ask you some questions.}
115-
{193}{}{Have you changed your mind? Will you help me?}
116-
{194}{}{Sorry, no.}
117-
{195}{}{Me help.}
118-
{196}{}{Yes, I'll help you.}
119-
{197}{}{You must be the person who saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you.
120-
Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.}
121-
{198}{}{You saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you.
122-
Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.}
97+
{177}{}{Vậy là quá đủ rồi. Tôi sẽ giúp.}
98+
{178}{}{Sẽ cần nhiều hơn thế để được tôi giúp đấy.}
99+
{179}{}{Cái quái gì thế, tôi sẽ giúp.}
100+
{180}{}{Cám ơn nhiều lắm. Tôi biết lấy gì để trả ơn này của cậu. Tôi sẽ chờ ở đây cho đến khi...
101+
Ê, vừa có người ngoài kia nghe lén chúng ta! Tôi thấy bóng của họ trên lều. Chúng chạy đi theo
102+
lối đó! ::chỉ phía Đông Bắc:: Chắc chắn là chúng đã nghe được mọi chuyện rồi!}
103+
{181}{}{Ngộ dừng, không chạy mất!}
104+
{182}{}{Bà không lo, ngộ tìm cô gái.}
105+
{183}{}{Ồ ồ.}
106+
{184}{}{Tôi sẽ cố đi ngăn chúng.}
107+
{185}{}{Họ sẽ không ngăn được tôi đi tìm con gái bà đâu.}
108+
{186}{}{Ồ, chuyện thường thôi.}
109+
{187}{}{Làm ơn đi chỗ khác đi.}
110+
{188}{}{Cậu đã nghĩ thông suốt chưa?}
111+
{189}{}{Ngộ hỏi câu.}
112+
{190}{}{Chưa, đang nghĩ.}
113+
{191}{}{Không, nhưng tôi vẫn sẽ xem xét mọi thứ.}
114+
{192}{}{Tôi muốn hỏi thêm mấy câu nữa.}
115+
{193}{}{Cậu đã đổi ý chưa? Cậu sẽ giúp tôi chứ?}
116+
{194}{}{Xin lỗi, không.}
117+
{195}{}{Ngộ giúp.}
118+
{196}{}{Ừ, tôi sẽ giúp.}
119+
{197}{}{Cậu đúng là người đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám ơn nhé. Vui lòng chờ ở đây,
120+
tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu.}
121+
{198}{}{Cậu đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám ơn nhé. Vui lòng
122+
chờ ở đây, tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu.}
123123
{199}{}{Okay.}
124-
{200}{}{My daughter has told me everything. I find it hard to believe that Darion is such a monster
125-
after all he's been doing for us. And to think, we've been helping him hide his operations as a raider.
126-
I can guarantee you we won't stand for it any longer. I've already talked to Zeke, and he wants to see
127-
you. You should go see him now.}
128-
{201}{}{I find it hard to believe that Darion is such a monster after all he's been doing for us. And to
129-
think, we've been helping him hide his operations as a raider. I can guarantee you we won't stand for
130-
it any longer. I'll talk to Zeke and explain everything. I'm sure he'll want to see you. You should go
131-
talk to him later.}
124+
{200}{}{Con gái tôi đã kể hết mọi chuyện cho tôi. Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy
125+
sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi
126+
ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi đã nói chuyện với Zeke,
127+
và ông ta muốn gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta ngay.}
128+
{201}{}{Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi.
129+
Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ
130+
không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi sẽ nói chuyện với Zeke và giải thích mọi chuyện. Tôi chắc là ông ta sẽ muốn
131+
gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta sau.}
132132
{202}{}{Cám ơn.}
133-
{203}{}{I hope you find Chrissy soon.}
134-
{204}{}{Me looking.}
135-
{205}{}{I'll continue to search for her.}
136-
{206}{}{Thanks for everything you've done for me.}
137-
{207}{}{I can't explain why, but I don't believe the slavers took her. I've an uneasy feeling that
138-
something else is going on. And then there's this feeling that I'm being followed. I've had it ever
139-
since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my daughter. Will you help me,
140-
please?}
141-
{208}{}{They keep sending people here to try and talk us out of our home, but they don't understand
142-
that we have nowhere else to go. We don't have the skills necessary to survive on our own if we leave
143-
here.}
144-
{209}{}{You know, it's kind of funny that they managed to get something that complex fixed, but not the
145-
lights. The damn place is lit by torches. Anyway, Darion doesn't want anyone to know what's going on
146-
with the vault. He's afraid that someone will take it all away from us if they find out. So, we're told
147-
to drive off anyone who shows up here -- especially the NCR.}
133+
{203}{}{Tôi hi vọng là cậu sẽ sớm tìm thấy Chrissy.}
134+
{204}{}{Ngộ đang tìm.}
135+
{205}{}{Tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm con gái bà.}
136+
{206}{}{Cám ơn về mọi thứ cậu đã làm giúp tôi.}
137+
{207}{}{Tôi không thể giải thích tại sao, nhưng tôi không tin là lũ buôn nô lệ đã bắt con bé. Tôi có cảm giác
138+
khó chịu rằng có chuyện gì đó đang diễn ra. Và rồi cả cảm giác đang bị theo dõi nữa. Tôi luôn cảm thấy
139+
như vậy sau khi nói chuyện với Zeke về Chrissy. Tôi cần ai đó giúp tôi đi tìm con gái. Cậu sẽ giúp tôi chứ,
140+
làm ơn đi?}
141+
{208}{}{Họ liên tục cử người đến đây để thử yêu cầu chúng tôi rời khỏi nhà, nhưng họ không hiểu là
142+
chúng tôi không còn nơi nào khác để đi. Chúng tôi không có các kĩ năng cần thiết để tự tồn tại
143+
nếu rời khỏi đây.}
144+
{209}{}{Cậu biết đấy, thật hài hước là họ tự nhận có thể sửa được thứ phức tạp như vậy nhưng lại không sửa
145+
nổi mấy cái đèn. Cả cái hốc đấy cắm toàn đuốc. Dù sao thì Darion cũng không muốn ai biết về chuyện gì
146+
đang diễn ra dưới hầm. Ông ta sợ rằng ai đó sẽ lấy đi tất cả nếu lộ ra. Vì vậy, chúng tôi được lệnh phải
147+
đuổi tất cả những ai đến đây -- nhất là từ NCR.}
Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
{100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.}
2-
{101}{}{You see Roberta, a squatter.}
3-
{102}{}{You see a middle aged woman wearing worn clothing.}
4-
{103}{}{Oh, my. I'm sorry, but I have nothing to say to you. Please go away.}
5-
{104}{}{Please go away. I don't want to be bothered.}
6-
{105}{}{Thanks for helping out Rebecca. I was wrong about you.}
7-
{106}{}{I'm no threat to you. Please don't kill me.}
2+
{101}{}{Bạn thấy Roberta, một người ở mượn.}
3+
{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.}
4+
{103}{}{Ồ, xin lỗi nhưng tôi không có gì để nói cả. Vui lòng đi chỗ khác đi.}
5+
{104}{}{Vui lòng đi đi. Tôi không muốn bị làm phiền.}
6+
{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Tôi đã lầm về cậu.}
7+
{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.}
Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
{100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.}
2-
{101}{}{You see Sara, a squatter.}
3-
{102}{}{You see a middle aged woman wearing worn clothing.}
4-
{103}{}{Please don't bother me; I'm really busy right now.}
5-
{104}{}{Please go away. There's nothing here for you.}
6-
{105}{}{Thanks for helping out Rebecca. It was a wonderful thing for you to do for a stranger.}
7-
{106}{}{I'm no threat to you. Please don't kill me.}
2+
{101}{}{Bạn thấy Sara, một người ở mượn.}
3+
{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.}
4+
{103}{}{Vui lòng đừng làm phiền tôi; giờ tôi đang rất bận.}
5+
{104}{}{Vui lòng đi chỗ khác. Ở đây không có gì đâu.}
6+
{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Thật tuyệt vời khi cậu làm vậy để giúp đỡ một người lạ.}
7+
{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.}

0 commit comments

Comments
 (0)