Confusing example sentence for 盗っ人 / 盗人 entry #30
Closed
Morgawr
started this conversation in
Errors and Corrections
Replies: 1 comment
-
Proverbs that require supplemental explanations don't make for great example sentences, I agree. We just removed this one. Thanks. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
Japanese: 盗人にも三分の理
English: Give the devil his due.
Even ignoring the translation of the proverb/phrasing which I admit I'm not very familiar with (either in English or Japanese) but I feel like it's a mistranslation... the actual example sentence itself is very confusing and not very indicative of how the word 盗っ人/盗人 works (I include both っ and non-っ variants as it shows up in both due to being the same entry/alternative spelling).
I don't think this example sentence is very useful, unfortunately.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions