4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Sonic Pi\n"
7
- "PO-Revision-Date: 2021-08-23 11:22 +0000\n"
8
- "Last-Translator: Abdeselam El-Haman <aelhaman @gmail.com>\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2021-08-24 12:34 +0000\n"
8
+ "Last-Translator: Francisco Jose Rey <fcojreyg @gmail.com>\n"
9
9
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/sonic-pi/"
10
10
"tutorial/es/>\n"
11
11
"Language: es\n"
@@ -2653,28 +2653,26 @@ msgid "Percussive cymbals"
2653
2653
msgstr "Címbalos"
2654
2654
2655
2655
#: 03.4-Enveloped-Samples.md:102
2656
- #, fuzzy
2657
2656
msgid ""
2658
2657
"We can use this behaviour to good effect to turn longer sounding samples into "
2659
2658
"shorter, more percussive versions. Consider the sample `:drum_cymbal_open`:"
2660
2659
msgstr ""
2661
- "Podemos utilizar esta conducta a buen efecto para sampleos más largos que requ "
2662
- "ieran los acortemos y percusivos. Considera el siguiente sampleo: `:drum_cymba "
2663
- "l_open `:"
2660
+ "Podemos utilizar este comportamiento con buenos resultados para convertir "
2661
+ "muestras más largas en versiones más cortas y percusivas. Considere la "
2662
+ "muestra `:drum_cymbal_open `:"
2664
2663
2665
2664
#: 03.4-Enveloped-Samples.md:106
2666
2665
#, no-wrap
2667
2666
msgid "sample :drum_cymbal_open"
2668
2667
msgstr "sample :drum_cymbal_open"
2669
2668
2670
2669
#: 03.4-Enveloped-Samples.md:110
2671
- #, fuzzy
2672
2670
msgid ""
2673
2671
"You can hear the cymbal sound ringing out over a period of time. However, we c"
2674
2672
"an use our envelope to make it more percussive:"
2675
2673
msgstr ""
2676
- "Puedes escuchar el sonido del platillo por un periodo de tiempo. Sin embargo, "
2677
- "podemos usar el sobre para hacerlo más percusivo:"
2674
+ "Puedes escuchar el sonido del platillo sonando durante un periodo de tiempo. "
2675
+ "Sin embargo, podemos utilizar nuestra envolvente para hacerlo más percusivo:"
2678
2676
2679
2677
#: 03.4-Enveloped-Samples.md:113
2680
2678
#, no-wrap
@@ -2709,28 +2707,25 @@ msgid "3.5 Partial Samples"
2709
2707
msgstr "3.5 Sampleos parciales"
2710
2708
2711
2709
#: 03.5-Partial-Samples.md:3
2712
- #, fuzzy
2713
2710
msgid "Partial Samples"
2714
- msgstr "Sampleos parciales"
2711
+ msgstr "Muestras parciales"
2715
2712
2716
2713
#: 03.5-Partial-Samples.md:5
2717
- #, fuzzy
2718
2714
msgid ""
2719
2715
"This section will conclude our exploration of Sonic Pi's sample player. Let's "
2720
2716
"do a quick recap. So far we've looked at how we can trigger samples:"
2721
2717
msgstr ""
2722
- "Esta sección concluirá nuestra exploración del ejecuta sampleos de Sonic Pi. H "
2723
- "agamos un pequeño resumen; Hasta ahora hemos mirado cómo podemos disparar samp "
2724
- "leos :"
2718
+ "Esta sección concluirá nuestra exploración del reproductor de muestras de "
2719
+ "Sonic Pi. Hagamos una rápida recapitulación. Hasta ahora hemos visto cómo "
2720
+ "podemos disparar muestras :"
2725
2721
2726
2722
#: 03.5-Partial-Samples.md:13
2727
- #, fuzzy
2728
2723
msgid ""
2729
2724
"We then looked at how we can change the rate of samples such as playing them a"
2730
2725
"t half speed:"
2731
2726
msgstr ""
2732
- "Después miramos cómo cambiar la velocidad de los sampleos tales como ejecutarl "
2733
- "os a media velocidad:"
2727
+ "A continuación, analizamos cómo podemos cambiar la velocidad de las "
2728
+ "muestras, por ejemplo, reproduciéndolas a media velocidad:"
2734
2729
2735
2730
#: 03.5-Partial-Samples.md:20
2736
2731
msgid "Next, we looked at how we could fade a sample in (let's do it at half speed):"
@@ -2759,14 +2754,14 @@ msgid "sample :loop_amen, rate: 2, attack: 0.01, sustain: 0, release: 0.35"
2759
2754
msgstr "sample :loop_amen, rate: 2, attack: 0.01, sustain: 0, release: 0.35"
2760
2755
2761
2756
#: 03.5-Partial-Samples.md:35
2762
- #, fuzzy
2763
2757
msgid ""
2764
2758
"However, wouldn't it be nice if we didn't have to always start at the beginnin"
2765
2759
"g of the sample? Wouldn't it also be nice if we didn't have to always finish a"
2766
2760
"t the end of the sample?"
2767
2761
msgstr ""
2768
- "Sin embargo, ¿No sería mejor si no tuviésemos que comenzar por el principio ó "
2769
- "terminar por el fin..siempre?"
2762
+ "Sin embargo, ¿no sería bueno que no tuviéramos que empezar siempre por el "
2763
+ "principio de la muestra? ¿No sería bueno que no tuviéramos que terminar "
2764
+ "siempre al final de la muestra?"
2770
2765
2771
2766
#: 03.5-Partial-Samples.md:39
2772
2767
#, fuzzy
@@ -2848,9 +2843,8 @@ msgid "sample :loop_amen, start: 0.6, finish: 0.4"
2848
2843
msgstr "sample :loop_amen, start: 0.6, finish: 0.4"
2849
2844
2850
2845
#: 03.5-Partial-Samples.md:82
2851
- #, fuzzy
2852
2846
msgid "Cool! It plays it backwards!"
2853
- msgstr "¡Cool ! ¡Se toca al revés!"
2847
+ msgstr "¡Genial ! ¡Lo reproduce al revés!"
2854
2848
2855
2849
#: 03.5-Partial-Samples.md:84
2856
2850
#, fuzzy
@@ -2874,18 +2868,16 @@ msgid "sample :loop_amen, start: 0.5, finish: 0.7, rate: 0.2"
2874
2868
msgstr "sample :loop_amen, start: 0.5, finish: 0.7, rate: 0.2"
2875
2869
2876
2870
#: 03.5-Partial-Samples.md:94
2877
- #, fuzzy
2878
2871
msgid "Combining with envelopes"
2879
- msgstr "Combinando con sobres "
2872
+ msgstr "Combinando con envolventes "
2880
2873
2881
2874
#: 03.5-Partial-Samples.md:96
2882
- #, fuzzy
2883
2875
msgid ""
2884
2876
"Finally, we can combine all of this with our ADSR envelopes to produce interes"
2885
2877
"ting results:"
2886
2878
msgstr ""
2887
- "Finalmente podemos combinar todo esto con el sobre ADSR para producir resultad "
2888
- "os interesantes:"
2879
+ "Finalmente, podemos combinar todo esto con nuestras envolventes ADSR para "
2880
+ "producir resultados interesantes:"
2889
2881
2890
2882
#: 03.5-Partial-Samples.md:99
2891
2883
#, no-wrap
@@ -2902,14 +2894,12 @@ msgid "Now go and have a play mashing up samples with all of this fun stuff..."
2902
2894
msgstr "Ahora vete y juega con sampleos y todas estas divertidas herramientas..."
2903
2895
2904
2896
#: 03.6-External-Samples.md:1
2905
- #, fuzzy
2906
2897
msgid "3.6 External Samples"
2907
- msgstr "Samples externos "
2898
+ msgstr "Muestras externas "
2908
2899
2909
2900
#: 03.6-External-Samples.md:3
2910
- #, fuzzy
2911
2901
msgid "External Samples"
2912
- msgstr "Samples externos "
2902
+ msgstr "Muestras externas "
2913
2903
2914
2904
#: 03.6-External-Samples.md:5
2915
2905
#, fuzzy
@@ -2960,9 +2950,8 @@ msgstr ""
2960
2950
"etenerte para usar tus propios samples, es solamente algo a considerar."
2961
2951
2962
2952
#: 03.6-External-Samples.md:26
2963
- #, fuzzy
2964
2953
msgid "Local Samples"
2965
- msgstr "Samples locales"
2954
+ msgstr "Muestras locales"
2966
2955
2967
2956
#: 03.6-External-Samples.md:28
2968
2957
#, fuzzy
@@ -3009,29 +2998,29 @@ msgstr ""
3009
2998
"sample \"C:/Users/sam/Desktop/my-sound.wav\", rate: 0.5, amp: 0.3"
3010
2999
3011
3000
#: 03.7-Sample-Packs.md:1
3012
- #, fuzzy
3013
3001
msgid "3.7 Sample Packs"
3014
- msgstr "3.7 Paquete de samples "
3002
+ msgstr "3.7 Paquetes de muestras "
3015
3003
3016
3004
#: 03.7-Sample-Packs.md:3
3017
3005
msgid "Sample Packs"
3018
3006
msgstr "Paquete de samples"
3019
3007
3020
3008
#: 03.7-Sample-Packs.md:5
3021
- #, fuzzy
3022
3009
msgid ""
3023
3010
"**Note: this section of the tutorial covers the advanced topic of working with"
3024
3011
" large directories of your own samples. This will be the case if you've downlo"
3025
3012
"aded or bought your own sample packs and wish to use them within Sonic Pi.**"
3026
3013
msgstr ""
3027
- "**Nota: esta sección del tutorial cubre un tema avanzado con directorios grand"
3028
- "es de tus propios samples. Este puede ser el caso si has descargado o comprado"
3029
- " tus paquetes de samples y deseas usarlos en Sonic Pi.**"
3014
+ "**Nota: esta sección del tutorial cubre el tema avanzado de trabajar con "
3015
+ "grandes directorios de tus propias muestras. Este será el caso si has "
3016
+ "descargado o comprado tus propios paquetes de muestras y deseas utilizarlos "
3017
+ "dentro de Sonic Pi.**"
3030
3018
3031
3019
#: 03.7-Sample-Packs.md:10
3032
- #, fuzzy
3033
3020
msgid "**Feel free to skip this if you're happy working with the built-in samples.**"
3034
- msgstr "**Siéntete libre de leer esto si estás feliz usando los samples incluídos.**"
3021
+ msgstr ""
3022
+ "**Si te gusta trabajar con las muestras incluidas, puedes omitir esta "
3023
+ "parte.**"
3035
3024
3036
3025
#: 03.7-Sample-Packs.md:13
3037
3026
#, fuzzy
@@ -3052,9 +3041,9 @@ msgid "/path/to/my/samples/"
3052
3041
msgstr "/path/to/my/samples/"
3053
3042
3054
3043
#: 03.7-Sample-Packs.md:23
3055
- #, fuzzy
3056
3044
msgid "When we look inside that folder we find the following samples:"
3057
- msgstr "Cuando vemos dentro de la carpeta, encontramos los siguientes samples:"
3045
+ msgstr ""
3046
+ "Cuando miramos dentro de esa carpeta encontramos las siguientes muestras:"
3058
3047
3059
3048
#: 03.7-Sample-Packs.md:25 03.7-Sample-Packs.md:86
3060
3049
msgid "`100_A#_melody1.wav`"
@@ -3081,11 +3070,10 @@ msgid "`120_Bb_piano1.wav`"
3081
3070
msgstr "`120_Bb_piano1.wav`"
3082
3071
3083
3072
#: 03.7-Sample-Packs.md:32
3084
- #, fuzzy
3085
3073
msgid "Typically in order to play the piano sample we can use the full path:"
3086
3074
msgstr ""
3087
- "Típicamente , para reproducir un sample de piano, podemos usar la ruta completa "
3088
- ":"
3075
+ "Normalmente , para reproducir la muestra del piano podemos utilizar la ruta "
3076
+ "completa :"
3089
3077
3090
3078
#: 03.7-Sample-Packs.md:34
3091
3079
#, no-wrap
0 commit comments