Skip to content

Commit 1aa6459

Browse files
LCRERGOweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 64.1% (1331 of 2076 strings)
1 parent 7dd4b75 commit 1aa6459

File tree

1 file changed

+53
-55
lines changed

1 file changed

+53
-55
lines changed

etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-pt.po

Lines changed: 53 additions & 55 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,16 +4,16 @@
44
msgid ""
55
msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Sonic Pi\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:31+0000\n"
8-
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2021-07-25 19:32+0000\n"
8+
"Last-Translator: Lucas Cruz dos Reis <lcr.ergo@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/sonic-pi/"
1010
"tutorial/pt/>\n"
1111
"Language: pt\n"
1212
"MIME-Version: 1.0\n"
1313
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16-
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
16+
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
1717

1818
#: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:1
1919
msgid "1 Welcome to Sonic Pi"
@@ -73,16 +73,15 @@ msgstr ""
7373
"falta, diz-me e vou considerar pôr-la numa versão futura."
7474

7575
#: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:28
76-
#, fuzzy
7776
msgid ""
7877
"Finally, watching others live code is a really great way to learn. I regularly"
7978
" stream live on [https://youtube.com/samaaron](http://youtube.com/samaaron) so"
8079
" please do drop by, say hi and ask me lots of questions :-)"
8180
msgstr ""
82-
"Para concluir, o processo de observar uma sessão de live coding, é uma excelen"
83-
"te forma de, no fundo, aprender a programar. Costumo, frequentemente fazer str"
84-
"eamings em [livecoding.tv/samaaron](http://youtube.com/samaaron) portanto pass"
85-
"em pelo meu canal de youtube, digam-me olá, e façam-me muitas perguntas :-)"
81+
"Por fim, assistir à uma sessão de live coding, é uma excelente forma de "
82+
"aprender. Com frequência faço streams em [livecoding.tv/"
83+
"samaaron](http://youtube.com/samaaron) portanto passem pelo meu canal de "
84+
"youtube, digam-me olá, e façam-me muitas perguntas :-)"
8685

8786
#: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:33
8887
msgid "OK, let's get started..."
@@ -104,14 +103,14 @@ msgid ""
104103
"uitar. This means that given some practice you can take Sonic Pi on stage and "
105104
"gig with it."
106105
msgstr ""
107-
"Um dos aspectos mais emocionantes do Sonic Pi é que podes escrever e *modifica"
108-
"r o código em tempo real* para fazer música, tal como podes tocar numa guitarr"
109-
"a ao vivo. Isto significa que após alguma prática podes levar o Sonic Pi para "
110-
"o palco e tocar."
106+
"Um dos aspectos mais emocionantes do Sonic Pi é que podes escrever e *"
107+
"modificar o código em tempo real* para fazer música, tal como é possível em "
108+
"uma guitarra ao vivo. Isto significa que após alguma prática é possível "
109+
"levar o Sonic Pi para o palco e tocar."
111110

112111
#: 01.1-Live-Coding.md:10
113112
msgid "Free your mind"
114-
msgstr "Liberta a tua mente"
113+
msgstr "Abra a sua mente"
115114

116115
#: 01.1-Live-Coding.md:12
117116
msgid ""
@@ -130,9 +129,9 @@ msgid "A live loop"
130129
msgstr "Um *Live Loop*"
131130

132131
#: 01.1-Live-Coding.md:19
133-
#, fuzzy
134132
msgid "Let's get started, copy the following code into an empty buffer:"
135-
msgstr "Vamos começar, copia o código seguinte para um *buffer* vazio:"
133+
msgstr ""
134+
"Vamos começar, faça uma cópia do seguinte código para um *buffer* vazio:"
136135

137136
#: 01.1-Live-Coding.md:21
138137
#, no-wrap
@@ -153,21 +152,21 @@ msgid ""
153152
". If at any time you wish to stop the sound just hit the `Stop` button. Althou"
154153
"gh don't hit it just yet... Instead, follow these steps:"
155154
msgstr ""
156-
"Agora, carrega no botão `Run` e vais ouvir uma boa e rápida batida de bombo. S"
157-
"e a qualquer momento quiseres parar o som basta carregar no botão `Stop`. Mas "
158-
"não carregues para já... Em vez disso, segue estes passos:"
155+
"Agora, aperte o botão `Run` e você ouvirá uma batida de bombo. Se a qualquer "
156+
"momento desejar parar o som basta pressionar o botão `Stop`. Mas não "
157+
"pressione ainda... Em vez disso, segue estes passos:"
159158

160159
#: 01.1-Live-Coding.md:32
161160
msgid "Make sure the bass drum sound is still running"
162-
msgstr "Certifica-te de que o som do bombo ainda está a tocar"
161+
msgstr "Tenha certeza de que o som do bombo ainda está tocando"
163162

164163
#: 01.1-Live-Coding.md:33
165164
msgid "Change the `sleep` value from `0.5` to something higher like `1`."
166165
msgstr "Muda o valor do `sleep` de `0,5` para algo maior, como `1`."
167166

168167
#: 01.1-Live-Coding.md:34
169168
msgid "Press the `Run` button again"
170-
msgstr "Carrega no botão `Run` outra vez"
169+
msgstr "Pressione o botão `Run` outra vez"
171170

172171
#: 01.1-Live-Coding.md:35
173172
msgid "Notice how the drum speed has changed."
@@ -178,8 +177,8 @@ msgid ""
178177
"Finally, *remember this moment*, this is the first time you've live coded with"
179178
" Sonic Pi and it's unlikely to be your last..."
180179
msgstr ""
181-
"Por fim, *lembra-te deste momento*, esta foi a primeira vez que programaste ao"
182-
" vivo com o Sonic Pi e é provável que não seja a última..."
180+
"Por fim, *lembra-se deste momento*, esta foi a primeira vez que você "
181+
"programou ao vivo com o Sonic Pi e é provável que não seja a última..."
183182

184183
#: 01.1-Live-Coding.md:39
185184
msgid ""
@@ -215,14 +214,14 @@ msgid ""
215214
"t your computer will stop with an error because it can't keep up (if that happ"
216215
"ens, just choose a bigger `sleep` time and hit `Run` again)."
217216
msgstr ""
218-
"Sinta-se agora à vontade para testar aquilo que aprendeu. Mude parâmetros, com"
219-
"o o rate - preste atenção no que acontece quando usa valores mais algos, valor"
220-
"es mais baixos, ou até valores negativos. Repare no que acontece quando você m"
221-
"uda o parâmetro 'rate' pelo sample ':ambi_choir' (para, por exemplo '0.29'). O"
222-
" que acontece quando você escolhe um valor pequeno para o `step`? Veja se você"
223-
" consegue fazer ele ir tão rápido que seu computador vai parar com um erro por"
224-
"que não consegue alcançá-lo (se isso acontecer, escolha um valor mais alto par"
225-
"a o tempo de `sleep`, e aperte em `Run` de novo)."
217+
"Sinta-se agora à vontade para testar aquilo que aprendeu. Mude parâmetros, "
218+
"como o rate - preste atenção no que acontece quando usa valores mais altos, "
219+
"valores mais baixos, ou até valores negativos. Repare no que acontece quando "
220+
"você muda o parâmetro 'rate' pelo sample ':ambi_choir' (para, por exemplo '0."
221+
"29'). O que acontece quando você escolhe um valor pequeno para o `step`? "
222+
"Veja se você consegue fazer ele ir tão rápido que seu computador vai parar "
223+
"com um erro porque não consegue alcançá-lo (se isso acontecer, escolha um "
224+
"valor mais alto para o tempo de `sleep`, e aperte em `Run` de novo)."
226225

227226
#: 01.1-Live-Coding.md:59
228227
msgid "Try commenting one of the `sample` lines out by adding a `#` to the beginning:"
@@ -249,9 +248,9 @@ msgid ""
249248
"lled a comment. In Sonic Pi we can use comments to remove and add things into "
250249
"the mix."
251250
msgstr ""
252-
"Nota como o computador ignora aquela linha, e por isso não a ouvimos. Isto cha"
253-
"ma-se um comentário. No Sonic Pi podemos usar comentários para adicionar ou re"
254-
"mover coisas da música."
251+
"Nota como o computador ignora aquela linha, e por isso não a ouvimos. Isto "
252+
"se chama um comentário. No Sonic Pi podemos usar comentários para adicionar "
253+
"ou remover coisas da música."
255254

256255
#: 01.1-Live-Coding.md:74
257256
msgid ""
@@ -261,10 +260,10 @@ msgid ""
261260
" Now, do what you do best - experiment and play around. Here are some suggesti"
262261
"ons:"
263262
msgstr ""
264-
"Finalmente, vou deixar-te uma coisa para brincar. Copia o código abaixo para u"
265-
"m buffer vazio. Não tentes demasiado compreendê-lo, além de ver que existem do"
266-
"is loops (ciclos) -- duas coisas a tocar ao mesmo tempo. Agora, faz o que faze"
267-
"s melhor -- experimenta e brinca. Aqui estão algumas sugestões:"
263+
"Finalmente, vou te mostrar algo divertido. Copia o código abaixo para um "
264+
"buffer vazio. Não faça muito esforço compreendê-lo, além de ver que existem "
265+
"dois loops (ciclos) -- duas coisas a tocar ao mesmo tempo. Agora, faz o que "
266+
"você faz melhor -- experimente e mude. Aqui estão algumas sugestões:"
268267

269268
#: 01.1-Live-Coding.md:80
270269
msgid "Try changing the blue `rate:` values to hear the sample sound change."
@@ -301,10 +300,10 @@ msgid ""
301300
"e buffer and paste a fresh copy in and you're ready to jam again. Making mista"
302301
"kes is how you'll learn the quickest..."
303302
msgstr ""
304-
"Lembra-te de clicar em `Run` e ouvirás as mudanças da próxima vez que o loop t"
305-
"ocar. Se ficares com o código estragado, não te preocupes -- carrega em `Stop`"
306-
", apaga o código e cola uma cópia nova e estás de volta à ação. É a errar que "
307-
"aprendes mais rápido..."
303+
"Lembra de clicar em `Run` e ouvir as mudanças da próxima vez que o loop "
304+
"tocar. Se o seu código não ficar como deseja, não se preocupe -- pressione "
305+
"`Stop`, apaga o código e cola uma cópia nova e você está pronto para voltar "
306+
"à tocar. É errando o jeito mais fácil de se aprender..."
308307

309308
#: 01.1-Live-Coding.md:94
310309
#, no-wrap
@@ -343,17 +342,17 @@ msgid ""
343342
"tually works kicks in and you start wondering what else you can do with this. "
344343
"You're now ready to read the rest of the tutorial."
345344
msgstr ""
346-
"Agora, continua a tocar e a experimentar até a tua curiosidade sobre como tudo"
347-
" isto funciona entrar em cena e começares a questionar que mais podes fazer no"
348-
" Sonic Pi. Agora estás pronto para ler o resto do tutorial."
345+
"Agora, continua a tocar e a experimentar até a sua curiosidade sobre como "
346+
"tudo isto funciona entrar em cena e você começar a se perguntar o que mais é "
347+
"possível no Sonic Pi. Agora você está apto à ler o resto do tutorial."
349348

350349
#: 01.1-Live-Coding.md:115
351350
msgid "So what are you waiting for..."
352-
msgstr "Então de que estás à espera..."
351+
msgstr "Então o que você está esperando?"
353352

354353
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:1
355354
msgid "1.2 Exploring the Interface"
356-
msgstr "1.2 Exploring the Interface"
355+
msgstr "1.2 Explorando a interface"
357356

358357
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:3
359358
msgid "The Sonic Pi Interface"
@@ -364,8 +363,8 @@ msgid ""
364363
"Sonic Pi has a very simple interface for coding music. Let's spend a little ti"
365364
"me exploring it."
366365
msgstr ""
367-
"O Sonic Pi tem um interface muito simples para programar música. Vamos passar "
368-
"algum tempo a explorá-la."
366+
"O Sonic Pi tem um interface muito simples para programar música. Vamos "
367+
"passar algum tempo explorando-a."
369368

370369
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:8
371370
#, fuzzy
@@ -374,11 +373,11 @@ msgstr "![Interface do Sonic Pi](../../../etc/doc/images/tutorial/GUI.png)"
374373

375374
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:11
376375
msgid "*A* - Play Controls"
377-
msgstr "*A* - Controlos de Reprodução"
376+
msgstr "*A* - Controles de Reprodução"
378377

379378
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:12
380379
msgid "*B* - Editor Controls"
381-
msgstr "*B* - Controlos do Editor"
380+
msgstr "*B* - Controles do Editor"
382381

383382
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:13
384383
msgid "*C* - Info and Help"
@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "*E* - Painel de Opções"
394393

395394
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:16
396395
msgid "*F* - Log Viewer"
397-
msgstr "*F* - Vizualizador de logs"
396+
msgstr "*F* - Vizualizador de Logs"
398397

399398
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:17
400399
msgid "*G* - Help System"
@@ -405,13 +404,12 @@ msgid "*H* - Scope Viewer"
405404
msgstr "'H' - Osciloscópio"
406405

407406
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:19
408-
#, fuzzy
409407
msgid "*I* - Cue Viewer"
410-
msgstr "*F* - Vizualizador de logs"
408+
msgstr "*F* - Vizualizador de cues"
411409

412410
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:21
413411
msgid "A. Play Controls"
414-
msgstr "A. Controlos de Reprodução"
412+
msgstr "A. Controles de Reprodução"
415413

416414
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:23
417415
msgid ""
@@ -427,7 +425,7 @@ msgstr ""
427425

428426
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:29
429427
msgid "B. Editor Controls"
430-
msgstr "B. Controlos do Editor"
428+
msgstr "B. Controles do Editor"
431429

432430
#: 01.2-Exploring-the-Interface.md:31
433431
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)