Skip to content

Commit 9f8948e

Browse files
committed
Translate(zh): optimize index.md
1 parent 8a8b0c0 commit 9f8948e

File tree

1 file changed

+15
-15
lines changed

1 file changed

+15
-15
lines changed

po/zh.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "Playground"
771771

772772
#: src/index.md:1
773773
msgid "Rust by Example"
774-
msgstr "通过例子学 Rust"
774+
msgstr "Rust by Example"
775775

776776
#: src/index.md:3
777777
msgid ""
778778
"[Rust](https://www.rust-lang.org/) is a modern systems programming language "
779779
"focusing on safety, speed, and concurrency. It accomplishes these goals by "
780780
"being memory safe without using garbage collection."
781781
msgstr ""
782-
"[Rust](https://www.rust-lang.org/) 是一种现代的系统编程语言,专注于安全性、速度和并发性。它通过不使用垃圾回收来实现这些目标,确保了内存安全。"
782+
"[Rust](https://www.rust-lang.org/) 是一门现代系统编程语言,专注于安全性、速度和并发性。通过内存安全而不使用垃圾回收来实现这些目标。"
783783

784784
#: src/index.md:7
785785
msgid ""
@@ -790,21 +790,21 @@ msgid ""
790790
"std/). Additionally for the curious, you can also [check out the source code "
791791
"for this site](https://github.com/rust-lang/rust-by-example)."
792792
msgstr ""
793-
"《通过例子学 Rust》(Rust By Example, RBE)是一系列可运行的实例,它们展示了各种 Rust 概念和标准库。为了更好地利用这些实例,请不要忘记[本地安装 Rust](https://www.rust-lang.org/tools/install)并查看[官方文档](https://doc.rust-lang.org/)。此外,对于好奇的人来说,你也可以[查看这个网站的源代码](https://github.com/rust-lang/rust-by-example)。"
793+
"《通过例子学 Rust》(Rust By Example, RBE)是一系列可运行的示例,它们展示了各种 Rust 概念和标准库。为了更好地利用这些示例,请不要忘记[本地安装 Rust](https://www.rust-lang.org/tools/install)并查看[官方文档](https://doc.rust-lang.org/)。此外,好奇的话,你也可以[查看这个网站的源代码](https://github.com/rust-lang/rust-by-example)。"
794794

795795
#: src/index.md:12
796796
msgid "Now let's begin!"
797797
msgstr "现在让我们开始吧!"
798798

799799
#: src/index.md:14
800800
msgid "[Hello World](hello.md) - Start with a traditional Hello World program."
801-
msgstr "[Hello World](hello.md) - 从一个传统的 Hello World 程序开始。"
801+
msgstr "[Hello World](hello.md) - 从一个经典的 Hello World 程序开始。"
802802

803803
#: src/index.md:16
804804
msgid ""
805805
"[Primitives](primitives.md) - Learn about signed integers, unsigned integers "
806806
"and other primitives."
807-
msgstr "[Primitives](primitives.md) - 学习有关有符号整数、无符号整数和其他原生类型的信息。"
807+
msgstr "[Primitives](primitives.md) - 学习有符号整数、无符号整数和其他原生类型。"
808808

809809
#: src/index.md:18
810810
msgid "[Custom Types](custom_types.md) - `struct` and `enum`."
@@ -854,13 +854,13 @@ msgstr "[Crates](crates.md) - Crate 是 Rust 中的编译单元。学习如何
854854
msgid ""
855855
"[Cargo](cargo.md) - Go through some basic features of the official Rust "
856856
"package management tool."
857-
msgstr "[Cargo](cargo.md) - 了解官方 Rust 包管理工具的一些基本特性。"
857+
msgstr "[Cargo](cargo.md) - 了解官方 Rust 包管理工具的一些基本功能。"
858858

859859
#: src/index.md:38
860860
msgid ""
861861
"[Attributes](attribute.md) - An attribute is metadata applied to some module, "
862862
"crate or item."
863-
msgstr "[属性](attribute.md) - 属性是应用于某些模块、crate 或项目项的元数据。"
863+
msgstr "[属性](attribute.md) - 属性是应用于某些模块、crate 或项的元数据。"
864864

865865
#: src/index.md:40
866866
msgid ""
@@ -872,19 +872,19 @@ msgstr "[泛型](generics.md) - 学习编写可以适用于多种类型参数的
872872
msgid ""
873873
"[Scoping rules](scope.md) - Scopes play an important part in ownership, "
874874
"borrowing, and lifetimes."
875-
msgstr "[作用域规则](scope.md) - 作用域在所有权(ownership)、借用(borrowing)和生命周期(lifetime)中扮演重要角色。"
875+
msgstr "[作用域规则](scope.md) - 作用域在所有权ownership、借用borrowing和生命周期lifetime中扮演重要角色。"
876876

877877
#: src/index.md:44
878878
msgid ""
879879
"[Traits](trait.md) - A trait is a collection of methods defined for an "
880880
"unknown type: `Self`"
881-
msgstr "[特质](trait.md) - 特质(trait)是为未知类型 `Self` 定义的一组方法。"
881+
msgstr "[特质](trait.md) - 特质trait是为未知类型 `Self` 定义的一组方法。"
882882

883883
#: src/index.md:46
884884
msgid ""
885885
"[Macros](macros.md) - Macros are a way of writing code that writes other "
886886
"code, which is known as metaprogramming."
887-
msgstr "[宏](macros.md) - 宏是一种编写代码以生成其他代码的方式,这被称为元编程。"
887+
msgstr "[宏](macros.md) - 宏是一种编写代码以生成其他代码的方式,也被称为元编程。"
888888

889889
#: src/index.md:48
890890
msgid "[Error handling](error.md) - Learn Rust way of handling failures."
@@ -894,27 +894,27 @@ msgstr "[错误处理](error.md) - 学习 Rust 处理失败的方式。"
894894
msgid ""
895895
"[Std library types](std.md) - Learn about some custom types provided by `std` "
896896
"library."
897-
msgstr "[标准库类型](std.md) - 学习 `std` 标准库提供的某些自定义类型。"
897+
msgstr "[标准库类型](std.md) - 学习 `std` 标准库提供的一些自定义类型。"
898898

899899
#: src/index.md:52
900900
msgid "[Std misc](std_misc.md) - More custom types for file handling, threads."
901-
msgstr "[标准库中的其他内容](std_misc.md) - 文件处理、线程的更多自定义类型。"
901+
msgstr "[标准库中的其他内容](std_misc.md) - 更多关于文件处理、线程的自定义类型。"
902902

903903
#: src/index.md:54
904904
msgid "[Testing](testing.md) - All sorts of testing in Rust."
905-
msgstr "[测试](testing.md) - Rust 中的各种测试。"
905+
msgstr "[测试](testing.md) - Rust 中的各种测试方法。"
906906

907907
#: src/index.md:56
908908
msgid ""
909909
"[Unsafe Operations](unsafe.md) - Learn about entering a block of unsafe "
910910
"operations."
911-
msgstr "[不安全操作](unsafe.md) - 学习进入不安全操作块。"
911+
msgstr "[不安全操作](unsafe.md) - 学习如何编写和使用不安全代码块。"
912912

913913
#: src/index.md:58
914914
msgid ""
915915
"[Compatibility](compatibility.md) - Handling Rust's evolution and potential "
916916
"compatibility issues."
917-
msgstr "[兼容性](compatibility.md) - 处理 Rust 的发展和潜在的兼容性问题。"
917+
msgstr "[兼容性](compatibility.md) - 应对 Rust 语言的演进及可能出现的兼容性问题。"
918918

919919
#: src/index.md:60
920920
msgid "[Meta](meta.md) - Documentation, Benchmarking."

0 commit comments

Comments
 (0)