@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
- "POT-Creation-Date : 2024-03-22 14:14 +0000\n "
17
+ "POT-Creation-Date : 2024-04-19 14:13 +0000\n "
18
18
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47+0000\n "
19
19
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
20
20
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -74,6 +74,13 @@ msgstr ""
74
74
75
75
#: ../../bugs.rst:25
76
76
msgid ""
77
+ "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
78
+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
79
+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
80
+ msgstr ""
81
+
82
+ #: ../../bugs.rst:29
83
+ msgid ""
77
84
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
78
85
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
79
86
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -85,65 +92,65 @@ msgstr ""
85
92
"mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um "
86
93
"tempo para ser processado."
87
94
88
- #: ../../bugs.rst:33
95
+ #: ../../bugs.rst:37
89
96
msgid "`Documentation bugs`_"
90
97
msgstr "`Bugs na documentação`_"
91
98
92
- #: ../../bugs.rst:33
99
+ #: ../../bugs.rst:37
93
100
msgid ""
94
101
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
95
102
"tracker."
96
103
msgstr ""
97
104
"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
98
105
"problemas do Python."
99
106
100
- #: ../../bugs.rst:36
107
+ #: ../../bugs.rst:40
101
108
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102
109
msgstr "`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
103
110
104
- #: ../../bugs.rst:36
111
+ #: ../../bugs.rst:40
105
112
msgid ""
106
113
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
107
114
msgstr ""
108
115
"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
109
116
110
- #: ../../bugs.rst:39
117
+ #: ../../bugs.rst:43
111
118
msgid ""
112
119
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
113
120
"with-documentation>`_"
114
121
msgstr ""
115
122
"`Ajudando com a Documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
116
123
"#helping-with-documentation>`_"
117
124
118
- #: ../../bugs.rst:39
125
+ #: ../../bugs.rst:43
119
126
msgid ""
120
127
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
121
128
"Python documentation."
122
129
msgstr ""
123
130
"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
124
131
"com a documentação do Python."
125
132
126
- #: ../../bugs.rst:41
133
+ #: ../../bugs.rst:45
127
134
msgid ""
128
135
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
129
136
"translating/>`_"
130
137
msgstr ""
131
138
"`Traduções da Documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
132
139
"translating/>`_"
133
140
134
- #: ../../bugs.rst:42
141
+ #: ../../bugs.rst:46
135
142
msgid ""
136
143
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
137
144
"contacts."
138
145
msgstr ""
139
146
"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
140
147
"respectivos contatos iniciais."
141
148
142
- #: ../../bugs.rst:48
149
+ #: ../../bugs.rst:52
143
150
msgid "Using the Python issue tracker"
144
151
msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
145
152
146
- #: ../../bugs.rst:50
153
+ #: ../../bugs.rst:54
147
154
msgid ""
148
155
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
149
156
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -155,7 +162,7 @@ msgstr ""
155
162
"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
156
163
"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
157
164
158
- #: ../../bugs.rst:55
165
+ #: ../../bugs.rst:59
159
166
msgid ""
160
167
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
161
168
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -173,7 +180,7 @@ msgstr ""
173
180
"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
174
181
"caixa de busca no topo da página."
175
182
176
- #: ../../bugs.rst:62
183
+ #: ../../bugs.rst:66
177
184
msgid ""
178
185
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
179
186
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -185,7 +192,7 @@ msgstr ""
185
192
"usando o link \" Sign Up\" . Não é possível enviar um relatório de bug "
186
193
"anonimamente."
187
194
188
- #: ../../bugs.rst:67
195
+ #: ../../bugs.rst:71
189
196
msgid ""
190
197
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
191
198
"button in the top bar to report a new issue."
@@ -194,19 +201,19 @@ msgstr ""
194
201
"Clique no botão \" New issue\" na barra superior para relatar um novo "
195
202
"problema."
196
203
197
- #: ../../bugs.rst:70
204
+ #: ../../bugs.rst:74
198
205
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
199
206
msgstr "O formulário de submissão tem dois campos, \" Title\" e \" Comment\" ."
200
207
201
- #: ../../bugs.rst:72
208
+ #: ../../bugs.rst:76
202
209
msgid ""
203
210
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
204
211
"fewer than ten words is good."
205
212
msgstr ""
206
213
"Para o campo \" Title\" , insira uma descrição *muito* curta do problema; "
207
214
"menos de dez palavras é bom."
208
215
209
- #: ../../bugs.rst:75
216
+ #: ../../bugs.rst:79
210
217
msgid ""
211
218
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
212
219
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -219,7 +226,7 @@ msgstr ""
219
226
"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
220
227
"versão quando apropriado)."
221
228
222
- #: ../../bugs.rst:80
229
+ #: ../../bugs.rst:84
223
230
msgid ""
224
231
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
225
232
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -229,43 +236,43 @@ msgstr ""
229
236
"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
230
237
"atualizações para cada ação tomada para o problema."
231
238
232
- #: ../../bugs.rst:89
239
+ #: ../../bugs.rst:93
233
240
msgid ""
234
241
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
235
242
"~sgtatham/bugs.html>`_"
236
243
msgstr ""
237
244
"`Como Reportar Bugs Eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
238
245
"~sgtatham/bugs.html>`_"
239
246
240
- #: ../../bugs.rst:88
247
+ #: ../../bugs.rst:92
241
248
msgid ""
242
249
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
243
250
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
244
251
msgstr ""
245
252
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
246
253
"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
247
254
248
- #: ../../bugs.rst:92
255
+ #: ../../bugs.rst:96
249
256
msgid ""
250
257
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
251
258
"writing.html>`_"
252
259
msgstr ""
253
260
"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
254
261
"writing.html>`_"
255
262
256
- #: ../../bugs.rst:92
263
+ #: ../../bugs.rst:96
257
264
msgid ""
258
265
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
259
266
"the Mozilla project, but describes general good practices."
260
267
msgstr ""
261
268
"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
262
269
"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
263
270
264
- #: ../../bugs.rst:98
271
+ #: ../../bugs.rst:102
265
272
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
266
273
msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
267
274
268
- #: ../../bugs.rst:100
275
+ #: ../../bugs.rst:104
269
276
msgid ""
270
277
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
271
278
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments