Skip to content

Commit 16a6d28

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent c7489b4 commit 16a6d28

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

51 files changed

+5007
-4277
lines changed

bugs.po

Lines changed: 31 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 14:14+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:13+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
1919
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2020
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -74,6 +74,13 @@ msgstr ""
7474

7575
#: ../../bugs.rst:25
7676
msgid ""
77+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
78+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
79+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
80+
msgstr ""
81+
82+
#: ../../bugs.rst:29
83+
msgid ""
7784
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7885
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
7986
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -85,65 +92,65 @@ msgstr ""
8592
"mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um "
8693
"tempo para ser processado."
8794

88-
#: ../../bugs.rst:33
95+
#: ../../bugs.rst:37
8996
msgid "`Documentation bugs`_"
9097
msgstr "`Bugs na documentação`_"
9198

92-
#: ../../bugs.rst:33
99+
#: ../../bugs.rst:37
93100
msgid ""
94101
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
95102
"tracker."
96103
msgstr ""
97104
"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
98105
"problemas do Python."
99106

100-
#: ../../bugs.rst:36
107+
#: ../../bugs.rst:40
101108
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102109
msgstr "`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
103110

104-
#: ../../bugs.rst:36
111+
#: ../../bugs.rst:40
105112
msgid ""
106113
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
107114
msgstr ""
108115
"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
109116

110-
#: ../../bugs.rst:39
117+
#: ../../bugs.rst:43
111118
msgid ""
112119
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
113120
"with-documentation>`_"
114121
msgstr ""
115122
"`Ajudando com a Documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
116123
"#helping-with-documentation>`_"
117124

118-
#: ../../bugs.rst:39
125+
#: ../../bugs.rst:43
119126
msgid ""
120127
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
121128
"Python documentation."
122129
msgstr ""
123130
"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
124131
"com a documentação do Python."
125132

126-
#: ../../bugs.rst:41
133+
#: ../../bugs.rst:45
127134
msgid ""
128135
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
129136
"translating/>`_"
130137
msgstr ""
131138
"`Traduções da Documentação <https://devguide.python.org/documentation/"
132139
"translating/>`_"
133140

134-
#: ../../bugs.rst:42
141+
#: ../../bugs.rst:46
135142
msgid ""
136143
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
137144
"contacts."
138145
msgstr ""
139146
"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
140147
"respectivos contatos iniciais."
141148

142-
#: ../../bugs.rst:48
149+
#: ../../bugs.rst:52
143150
msgid "Using the Python issue tracker"
144151
msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
145152

146-
#: ../../bugs.rst:50
153+
#: ../../bugs.rst:54
147154
msgid ""
148155
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
149156
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -155,7 +162,7 @@ msgstr ""
155162
"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
156163
"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
157164

158-
#: ../../bugs.rst:55
165+
#: ../../bugs.rst:59
159166
msgid ""
160167
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
161168
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -173,7 +180,7 @@ msgstr ""
173180
"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
174181
"caixa de busca no topo da página."
175182

176-
#: ../../bugs.rst:62
183+
#: ../../bugs.rst:66
177184
msgid ""
178185
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
179186
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -185,7 +192,7 @@ msgstr ""
185192
"usando o link \"Sign Up\". Não é possível enviar um relatório de bug "
186193
"anonimamente."
187194

188-
#: ../../bugs.rst:67
195+
#: ../../bugs.rst:71
189196
msgid ""
190197
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
191198
"button in the top bar to report a new issue."
@@ -194,19 +201,19 @@ msgstr ""
194201
"Clique no botão \"New issue\" na barra superior para relatar um novo "
195202
"problema."
196203

197-
#: ../../bugs.rst:70
204+
#: ../../bugs.rst:74
198205
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
199206
msgstr "O formulário de submissão tem dois campos, \"Title\" e \"Comment\"."
200207

201-
#: ../../bugs.rst:72
208+
#: ../../bugs.rst:76
202209
msgid ""
203210
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
204211
"fewer than ten words is good."
205212
msgstr ""
206213
"Para o campo \"Title\", insira uma descrição *muito* curta do problema; "
207214
"menos de dez palavras é bom."
208215

209-
#: ../../bugs.rst:75
216+
#: ../../bugs.rst:79
210217
msgid ""
211218
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
212219
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -219,7 +226,7 @@ msgstr ""
219226
"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
220227
"versão quando apropriado)."
221228

222-
#: ../../bugs.rst:80
229+
#: ../../bugs.rst:84
223230
msgid ""
224231
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
225232
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -229,43 +236,43 @@ msgstr ""
229236
"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
230237
"atualizações para cada ação tomada para o problema."
231238

232-
#: ../../bugs.rst:89
239+
#: ../../bugs.rst:93
233240
msgid ""
234241
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
235242
"~sgtatham/bugs.html>`_"
236243
msgstr ""
237244
"`Como Reportar Bugs Eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
238245
"~sgtatham/bugs.html>`_"
239246

240-
#: ../../bugs.rst:88
247+
#: ../../bugs.rst:92
241248
msgid ""
242249
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
243250
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
244251
msgstr ""
245252
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
246253
"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
247254

248-
#: ../../bugs.rst:92
255+
#: ../../bugs.rst:96
249256
msgid ""
250257
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
251258
"writing.html>`_"
252259
msgstr ""
253260
"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
254261
"writing.html>`_"
255262

256-
#: ../../bugs.rst:92
263+
#: ../../bugs.rst:96
257264
msgid ""
258265
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
259266
"the Mozilla project, but describes general good practices."
260267
msgstr ""
261268
"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
262269
"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
263270

264-
#: ../../bugs.rst:98
271+
#: ../../bugs.rst:102
265272
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
266273
msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
267274

268-
#: ../../bugs.rst:100
275+
#: ../../bugs.rst:104
269276
msgid ""
270277
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
271278
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)