Skip to content

Commit 81613c0

Browse files
authored
Fixing and adding pt-br translations (encode#9535)
1 parent 9921c75 commit 81613c0

File tree

1 file changed

+31
-30
lines changed
  • rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES

1 file changed

+31
-30
lines changed

rest_framework/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 31 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,6 +9,7 @@
99
# Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015
1010
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015
1111
# Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017
12+
# Gabriel Mitelman Tkacz <gmtkacz@proton.me>, 2024
1213
msgid ""
1314
msgstr ""
1415
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
@@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
106107

107108
#: exceptions.py:142
108109
msgid "Invalid input."
109-
msgstr ""
110+
msgstr "Entrada inválida"
110111

111112
#: exceptions.py:161
112113
msgid "Malformed request."
113-
msgstr "Pedido malformado."
114+
msgstr "Requisição malformada."
114115

115116
#: exceptions.py:167
116117
msgid "Incorrect authentication credentials."
@@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
149150
#: exceptions.py:224
150151
#, python-brace-format
151152
msgid "Expected available in {wait} second."
152-
msgstr ""
153+
msgstr "Disponível em {wait} segundo."
153154

154155
#: exceptions.py:225
155156
#, python-brace-format
156157
msgid "Expected available in {wait} seconds."
157-
msgstr ""
158+
msgstr "Disponível em {wait} segundos."
158159

159160
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
160161
#: validators.py:183
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
167168

168169
#: fields.py:701
169170
msgid "Must be a valid boolean."
170-
msgstr ""
171+
msgstr "Deve ser um valor booleano válido."
171172

172173
#: fields.py:766
173174
msgid "Not a valid string."
174-
msgstr ""
175+
msgstr "Não é uma string válida."
175176

176177
#: fields.py:767
177178
msgid "This field may not be blank."
178-
msgstr "Este campo não pode ser em branco."
179+
msgstr "Este campo não pode estar em branco."
179180

180181
#: fields.py:768 fields.py:1881
181182
#, python-brace-format
@@ -205,15 +206,15 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados
205206
msgid ""
206207
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
207208
"or hyphens."
208-
msgstr ""
209+
msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens."
209210

210211
#: fields.py:854
211212
msgid "Enter a valid URL."
212213
msgstr "Entrar um URL válido."
213214

214215
#: fields.py:867
215216
msgid "Must be a valid UUID."
216-
msgstr ""
217+
msgstr "Deve ser um UUID válido."
217218

218219
#: fields.py:903
219220
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
271272
#: fields.py:1150
272273
#, python-brace-format
273274
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
274-
msgstr ""
275+
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
275276

276277
#: fields.py:1151
277278
msgid "Datetime value out of range."
278-
msgstr ""
279+
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo."
279280

280281
#: fields.py:1236
281282
#, python-brace-format
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format}
299300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
300301
#, python-brace-format
301302
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
302-
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido."
303+
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida."
303304

304305
#: fields.py:1402
305306
#, python-brace-format
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..."
309310
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
310311
#, python-brace-format
311312
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
312-
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
313+
msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
313314

314315
#: fields.py:1458
315316
msgid "This selection may not be empty."
@@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
356357
#: fields.py:1605
357358
#, python-brace-format
358359
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
359-
msgstr ""
360+
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
360361

361362
#: fields.py:1606
362363
#, python-brace-format
363364
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
364-
msgstr ""
365+
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos."
365366

366367
#: fields.py:1682
367368
#, python-brace-format
368369
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
369-
msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
370+
msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
370371

371372
#: fields.py:1683
372373
msgid "This dictionary may not be empty."
373-
msgstr ""
374+
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
374375

375376
#: fields.py:1755
376377
msgid "Value must be valid JSON."
@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr "Buscar"
382383

383384
#: filters.py:50
384385
msgid "A search term."
385-
msgstr ""
386+
msgstr "Um termo de busca."
386387

387388
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
388389
msgid "Ordering"
389390
msgstr "Ordenando"
390391

391392
#: filters.py:181
392393
msgid "Which field to use when ordering the results."
393-
msgstr ""
394+
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
394395

395396
#: filters.py:287
396397
msgid "ascending"
@@ -402,23 +403,23 @@ msgstr "descendente"
402403

403404
#: pagination.py:174
404405
msgid "A page number within the paginated result set."
405-
msgstr ""
406+
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado."
406407

407408
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
408409
msgid "Number of results to return per page."
409-
msgstr ""
410+
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
410411

411412
#: pagination.py:189
412413
msgid "Invalid page."
413414
msgstr "Página inválida."
414415

415416
#: pagination.py:374
416417
msgid "The initial index from which to return the results."
417-
msgstr ""
418+
msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados."
418419

419420
#: pagination.py:581
420421
msgid "The pagination cursor value."
421-
msgstr ""
422+
msgstr "O valor do cursor de paginação."
422423

423424
#: pagination.py:583
424425
msgid "Invalid cursor"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe."
432433
#: relations.py:247
433434
#, python-brace-format
434435
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
435-
msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}."
436+
msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}."
436437

437438
#: relations.py:280
438439
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
@@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido."
462463

463464
#: schemas/utils.py:32
464465
msgid "unique integer value"
465-
msgstr ""
466+
msgstr "valor inteiro único"
466467

467468
#: schemas/utils.py:34
468469
msgid "UUID string"
469-
msgstr ""
470+
msgstr "string UUID"
470471

471472
#: schemas/utils.py:36
472473
msgid "unique value"
473-
msgstr ""
474+
msgstr "valor único"
474475

475476
#: schemas/utils.py:38
476477
#, python-brace-format
477478
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
478-
msgstr ""
479+
msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}."
479480

480481
#: serializers.py:337
481482
#, python-brace-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
485486
#: templates/rest_framework/admin.html:116
486487
#: templates/rest_framework/base.html:136
487488
msgid "Extra Actions"
488-
msgstr ""
489+
msgstr "Ações Extras"
489490

490491
#: templates/rest_framework/admin.html:130
491492
#: templates/rest_framework/base.html:150
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
540541
#: validators.py:171
541542
#, python-brace-format
542543
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
543-
msgstr ""
544+
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
544545

545546
#: validators.py:243
546547
#, python-brace-format

0 commit comments

Comments
 (0)