Skip to content

handle 控柄/控制柄/控制把 #19

@liuxilu

Description

@liuxilu

句柄是典型的中文翻译,将原意「柄」按语境补字补足多音节,为文法分析中句子之柄。
遗憾的是,句柄却误用于他柄,今handle义多当译为控柄/控制柄/控制把。
这样也保留了抽象感,避免把手把柄等翻译过于现实者。
柄以外更多是补足音节,若与他字组合,比如刷子,当退回单字为刷柄。
也建议不要太意译,不然就像「標識符或指針」挤占description和pointer。
#7

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions