You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: README.md
+2Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -96,6 +96,8 @@ yarn dev
96
96
- Pro Tip:
97
97
- Explore scripts within `package.json` for more build options
98
98
- Get **faster** production builds by building only one language. E.g. in your `.env` file, set `BUILD_LOCALES=en` to build the content only in English
99
+
- To build the site in other selected languages too, you need to set them in `BUILD_LOCALES`, eg: `BUILD_LOCALES=en,es` if you also want to build only English (required) and Spanish.
100
+
- To build all languages, simply comment this line out with a hash mark, eg: `# BUILD_LOCALES=`
99
101
100
102
By default the script will build all the languages (complete list in `i18n.config.json`).
Copy file name to clipboardExpand all lines: public/content/contributing/translation-program/translatathon/details/index.md
+76-2Lines changed: 76 additions & 2 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -45,9 +45,83 @@ To learn more about the conventions and best practices for translating ethereum.
45
45
46
46
### Prizes
47
47
48
-
The total prize pool for the Translatathon is 30,000$.
48
+
<TranslatathonPrizes />
49
49
50
-
A detailed breakdown of prizes will be announced at the end of the application period.
50
+
**How points work**
51
+
52
+
Every Translatathon participant will earn points towards their final score by translating content in the ethereum.org Crowdin project and other eligible projects (the full list of eligible projects is available in the next section).
53
+
54
+
The scoring is simple: **1 translated word = 1 point**
55
+
56
+
Please note that in order to receive your final points allocation, your suggested translations will need to pass the evaluation process, where professional reviewers will check each participant's translations to ensure they meet the minimum quality threshold and no machine or AI translations were used in the process.
57
+
58
+
**Bonus points**
59
+
60
+
This year, Translatathon participants also have several options to earn bonus points.
[ETHglossary](https://ethglossaryproject.vercel.app/) is an open-source glossary of key Ethereum terms, and an initiative to create and maintain a glossary of Ethereum terms and their translations in 60+ languages that anyone can use and contribute to.
69
+
Translatathon participants can suggest translations for these terms and vote or discuss existing translations to earn bonus points in the Translathon.
70
+
Each 10 translated terms will earn you 100 bonus points, with a bonus for completing all 70 terms currently available in the glossary app. The bonus points will be automatically added to your final score once the Translatathon ends and the final scores are calculated.
71
+
72
+
Participants can earn a maximum of 1,000 bonus points by translating all of the terms in their native language, but translating multiple languages will not result in any additional points!
73
+
74
+
ETHglossary points breakdown:
75
+
- 10 translated terms = 100 bonus points
76
+
- 20 translated terms = 200 bonus points
77
+
- 30 translated terms = 300 bonus points
78
+
- 40 translated terms = 400 bonus points
79
+
- 50 translated terms = 500 bonus points
80
+
- 60 translated terms = 600 bonus points
81
+
- 70 translated terms = 1,000 bonus points
82
+
83
+
2) Ethereum.org contributors
84
+
To reward our existing contributors, each past ethereum.org contributor is eligible for 1,000 bonus points.
85
+
Contributors are individuals that have received any ethereum.org contributor POAP, OAT or GitPOAP in the past.
86
+
You can check out the full list of eligible contributor POAPs, OATs and GitPOAPs [here](https://efdn.notion.site/Ethereum-org-contributor-credentials-1c23938dfd7f44d0bda3992c58897d63)
87
+
88
+
3) Previous Translatathon participants
89
+
Previous Translatathon participants will also receive 1,000 bonus points.
90
+
Anyone who participated in the 2023 edition of the ethereum.org Translatathon and scored at least 100 points, will automatically receive their bonus points once the Translatathon ends and the final scores are calculated.
91
+
92
+
**In order to claim their bonus points, participants must score at least 100 points in the 2024 Translatathon!**
93
+
94
+
### Ecosystem content
95
+
96
+
Since the ethereum.org Translation program is active throughout the year, the translation progress in some target languages on the website is significantly higher than others.
97
+
98
+
In order to ensure that all Translatathon participants have an equal opportunity to translate as much content as they can and compete for the top prizes, the source content that is part of the Translatathon is not only limited to ethereum.org website content.
99
+
100
+
Participants translating any of the eligible projects will earn an equal amounts of points, 1 translated word in any project = 1 point.
101
+
102
+
Here is a list of all the eligible projects that are part of the 2024 Translatathon:
0 commit comments