You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
<stringname="system_theme">Mặc định hệ thống</string>
417
-
<stringname="notice_end_to_end_unknown_algorithm_by_you">Bạn đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán không được nhận ra %1$s).</string>
418
-
<stringname="notice_end_to_end_unknown_algorithm">%1$s đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán không được nhận ra %2$s).</string>
417
+
<stringname="notice_end_to_end_unknown_algorithm_by_you">Bạn đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán %1$s không rõ).</string>
418
+
<stringname="notice_end_to_end_unknown_algorithm">%1$s đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán %2$s không rõ).</string>
419
419
<stringname="notice_end_to_end_ok_by_you">Bạn đã bật mã hoá đầu cuối.</string>
420
420
<stringname="notice_end_to_end_ok">%1$s đã bật mã hoá đầu cuối.</string>
421
421
<stringname="notice_direct_room_guest_access_forbidden_by_you">Bạn đã ngăn chặn khách tham gia phòng.</string>
@@ -495,7 +495,7 @@
495
495
\nĐang nhập các phòng đã mời vào</string>
496
496
<stringname="initial_sync_start_importing_account_joined_rooms">Đồng bộ ban đầu:
497
497
\nTải hội thoại của bạn
498
-
\nNếu bạn đã tham gia nhiều phòng, điều này có thể mất một thời gian.</string>
498
+
\nNếu bạn đã tham gia nhiều phòng, điều này có thể mất một thời gian</string>
499
499
<stringname="initial_sync_start_importing_account_rooms">Đồng bộ ban đầu:
500
500
\nĐang nhập các phòng</string>
501
501
<stringname="initial_sync_start_importing_account_crypto">Đồng bộ ban đầu:
@@ -1229,7 +1229,7 @@
1229
1229
<stringname="upgrade_room_no_power_to_manage">Bạn cần sự cho phép để nâng cấp một phòng</string>
1230
1230
<stringname="upgrade_room_update_parent_space">Tự động cập nhật Space cha mẹ</string>
1231
1231
<stringname="upgrade_room_auto_invite">Tự động mời người dùng</string>
1232
-
<stringname="upgrade_public_room_from_to">Bạn sẽ nâng cấp phòng này từ %1$s lên %2$s</string>
1232
+
<stringname="upgrade_public_room_from_to">Bạn sẽ nâng cấp phòng này từ %1$s lên %2$s.</string>
1233
1233
<stringname="upgrade_room_warning">Nâng cấp phòng là một hành động nâng cao và thường được khuyến khích khi phòng không ổn định do lỗi, thiếu tính năng hoặc lỗ hổng bảo mật.
1234
1234
\nĐiều này thường chỉ ảnh hưởng đến cách phòng được xử lý trên máy chủ.</string>
1235
1235
<stringname="upgrade_private_room">Nâng cấp phòng riêng tư</string>
@@ -1264,7 +1264,7 @@
1264
1264
<stringname="space_add_existing_rooms">Thêm các phòng và Space hiện có</string>
1265
1265
<stringname="space_leave_prompt_msg_as_admin">Bạn là quản trị viên duy nhất của không gian này. Rời khỏi nó sẽ có nghĩa là không ai có quyền kiểm soát nó.</string>
1266
1266
<stringname="space_leave_prompt_msg_private">Bạn sẽ không thể tham gia lại trừ khi bạn được mời lại.</string>
1267
-
<stringname="space_leave_prompt_msg_only_you">Bạn là người duy nhất ở đây. Nếu bạn rời đi, sẽ không ai có thể tham gia trong tương lai, kể cả bạn</string>
1267
+
<stringname="space_leave_prompt_msg_only_you">Bạn là người duy nhất ở đây. Nếu bạn rời, sẽ không ai có thể tham gia trong tương lai, kể cả bạn.</string>
1268
1268
<stringname="space_leave_prompt_msg_with_name">Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi %s không\?</string>
<stringname="room_created_summary_item">%s đã tạo và cấu hình phòng.</string>
1560
1560
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">Mã hóa được sử dụng bởi phòng này không được hỗ trợ</string>
1561
1561
<stringname="encryption_not_enabled">Mã hóa không được bật</string>
1562
-
<stringname="direct_room_encryption_enabled_tile_description">Tin nhắn trong phòng này được mã hóa đầu cuối</string>
1562
+
<stringname="direct_room_encryption_enabled_tile_description">Tin nhắn trong phòng này được mã hóa đầu cuối.</string>
1563
1563
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Tin nhắn trong phòng này được mã hóa đầu cuối. Tìm hiểu thêm và xác minh người dùng trong hồ sơ của họ.</string>
1564
1564
<stringname="encryption_enabled">Mã hóa được bật</string>
1565
1565
<stringname="bootstrap_cancel_text">Nếu bạn hủy ngay bây giờ, bạn có thể mất tin nhắn và dữ liệu được mã hóa nếu bạn mất quyền truy cập vào thông tin đăng nhập của mình.
@@ -1753,7 +1753,7 @@
1753
1753
<stringname="login_registration_not_supported">Ứng dụng không thể tạo tài khoản trên homeerver này.
1754
1754
\n
1755
1755
\nBạn có muốn đăng ký bằng máy khách web không\?</string>
1756
-
<stringname="login_registration_disabled">Xin lỗi, máy chủ này không chấp nhận tài khoản mới</string>
1756
+
<stringname="login_registration_disabled">Xin lỗi, máy chủ này không chấp nhận tài khoản mới.</string>
1757
1757
<stringname="login_mode_not_supported">Ứng dụng không thể đăng nhập vào homeerver này. Homeerver hỗ trợ loại signin sau đây:%1$s.
1758
1758
\n
1759
1759
\nBạn có muốn đăng nhập bằng máy khách web không\?</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Thư văn bản đã được gửi đến %s. Vui lòng nhập mã xác minh mà nó chứa.</string>
1794
1794
<stringname="settings_discovery_no_terms">Máy chủ xác thực bạn đã chọn không có bất kỳ điều khoản dịch vụ nào. Chỉ tiếp tục nếu bạn tin tưởng chủ sở hữu dịch vụ</string>
@@ -1825,7 +1825,7 @@
1825
1825
<stringname="create_room_federation_error">Căn phòng đã được tạo ra, nhưng một số lời mời đã không được gửi vì lý do sau:
1826
1826
\n
1827
1827
\n%s</string>
1828
-
<stringname="create_room_public_description">Bất cứ ai cũng có thể tham gia vào căn phòng này.</string>
1828
+
<stringname="create_room_public_description">Bất cứ ai cũng có thể tham gia phòng này</string>
<stringname="malformed_message">Sự kiện bị hỏng, không thể hiển thị</string>
@@ -1974,10 +1974,10 @@
1974
1974
\n
1975
1975
\nChúng tôi khuyên bạn nên thay đổi mật khẩu và khóa khôi phục trong Cài đặt ngay lập tức.</string>
1976
1976
<stringname="verify_cancel_other">Bạn sẽ không xác minh %1$s (%2$s) nếu bạn hủy ngay. Bắt đầu lại trong hồ sơ người dùng của họ.</string>
1977
-
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Nếu bạn hủy, bạn sẽ không thể đọc tin nhắn được mã hóa trên thiết bị mới của mình và những người dùng khác sẽ không tin tưởng nó.</string>
1978
-
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Nếu bạn hủy, bạn sẽ không thể đọc tin nhắn được mã hóa trên thiết bị này và những người dùng khác sẽ không tin tưởng nó.</string>
1977
+
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Nếu bạn hủy, bạn sẽ không thể đọc tin nhắn được mã hóa trên thiết bị mới của mình và những người dùng khác sẽ không tin tưởng nó</string>
1978
+
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Nếu bạn hủy, bạn sẽ không thể đọc tin nhắn được mã hóa trên thiết bị này và những người dùng khác sẽ không tin tưởng nó</string>
1979
1979
<stringname="verify_new_session_compromized">Tài khoản của bạn có thể bị xâm phạm</string>
1980
-
<stringname="verify_new_session_was_not_me">Đây không phải là tôi.</string>
1980
+
<stringname="verify_new_session_was_not_me">Không phải tôi</string>
1981
1981
<stringname="verify_new_session_notice">Sử dụng phiên này để xác minh phiên mới của bạn, cấp cho nó quyền truy cập vào các tin nhắn được mã hóa.</string>
1982
1982
<stringname="new_session">Đăng nhập mới. Đây có phải là bạn không\?</string>
1983
1983
<stringname="refresh">Làm tươi</string>
@@ -2051,7 +2051,7 @@
2051
2051
<stringname="resource_limit_soft_default">Homeerver này đã vượt quá một trong những giới hạn tài nguyên của nó vì vậy <b>một số người dùng sẽ không thể đăng nhập</b>.</string>
2052
2052
<stringname="resource_limit_contact_admin">liên hệ với người quản trị dịch vụ của bạn</string>
2053
2053
<stringname="room_tombstone_predecessor_link">Bấm vào đây để xem tin nhắn cũ hơn</string>
2054
-
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Phòng này là sự tiếp nối của một cuộc trò chuyện khác.</string>
2054
+
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Phòng này tiếp nối một cuộc trò chuyện khác</string>
2055
2055
<stringname="room_tombstone_continuation_link">Cuộc trò chuyện tiếp tục ở đây</string>
2056
2056
<stringname="room_tombstone_versioned_description">Phòng này đã được thay thế và không còn hoạt động nữa.</string>
2057
2057
<stringname="error_empty_field_your_password">Vui lòng nhập mật khẩu của bạn.</string>
@@ -2106,7 +2106,7 @@
2106
2106
\nTên phiên: %1$s
2107
2107
\nLần nhìn thấy lần cuối: %2$s
2108
2108
\nNếu bạn không đăng nhập vào phiên khác, hãy bỏ qua yêu cầu này.</string>
2109
-
<stringname="your_unverified_device_requesting">Phiên chưa được xác minh của bạn \'%s\' đang yêu cầu khóa mã hóa</string>
2109
+
<stringname="your_unverified_device_requesting">Phiên chưa được xác thực của bạn \'%s\' đang yêu cầu khóa mã hóa.</string>
2110
2110
<stringname="you_added_a_new_device_with_info">Một phiên mới đang yêu cầu các khóa mã hóa.
2111
2111
\nTên phiên: %1$s
2112
2112
\nLần nhìn thấy lần cuối: %2$s
@@ -2120,7 +2120,7 @@
2120
2120
<stringname="room_add_matrix_apps">Thêm ứng dụng Matrix</string>
2121
2121
<stringname="widget_integration_missing_parameter">Một tham số cần thiết bị thiếu.</string>
2122
2122
<stringname="widget_integration_room_not_visible">Phòng %s không hiển thị.</string>
2123
-
<stringname="widget_integration_missing_user_id">Thiếu user_id trong yêu cầu</string>
2123
+
<stringname="widget_integration_missing_user_id">Thiếu user_id trong yêu cầu.</string>
2124
2124
<stringname="widget_integration_missing_room_id">Thiếu room_id trong yêu cầu.</string>
2125
2125
<stringname="widget_integration_no_permission_in_room">Bạn không được phép làm điều đó trong căn phòng này.</string>
2126
2126
<stringname="widget_integration_must_be_in_room">Bạn không ở trong căn phòng này.</string>
@@ -2269,4 +2269,55 @@
2269
2269
<stringname="unifiedpush_getdistributors_dialog_title">Chọn cách nhận thông báo</string>
2270
2270
<stringname="settings_notification_method">Phương thức thông báo</string>
2271
2271
<stringname="settings_troubleshoot_test_endpoint_registration_quick_fix">Đặt lại phương thức thông báo</string>
2272
-
</resources>
2272
+
<stringname="action_proceed_to_reset">Tiến hành đặt lại</string>
2273
+
<stringname="action_view_threads">Xem các chủ đề</string>
2274
+
<pluralsname="x_selected">
2275
+
<itemquantity="other">Đã chọn %1$d</item>
2276
+
</plurals>
2277
+
<stringname="room_unsupported_e2e_algorithm_as_admin">Thiết lập mã hóa sai nên bạn không thể gửi tin nhắn. Bấm vào để mở cài đặt.</string>
2278
+
<stringname="room_unsupported_e2e_algorithm">Thiết lập mã hóa sai nên bạn không thể gửi tin nhắn. Liên hệ quản trị viên để khôi phục mã hóa về trạng thái hợp lệ.</string>
2279
+
<stringname="room_notification_more_than_two_users_are_typing">%1$s, %2$s và nhiều người khác</string>
2280
+
<stringname="room_notification_two_users_are_typing">%1$s và %2$s</string>
2281
+
<stringname="permissions_rationale_msg_notification">${app_name} cần được cấp quyền để hiển thị thông báo. Thông báo có thể hiển thị tin nhắn, lời mời, v.v .
2282
+
\n
2283
+
\nHãy đồng ý ở cửa sổ bật lên tiếp theo để có thể hiển thị thông báo.</string>
2284
+
<stringname="auth_reset_password_error_unverified">Địa chỉ thư điện tử chưa được xác nhận, kiểm tra hộp thư của bạn</string>
0 commit comments