You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I’m translating a book from Korean to English using the Google Translate plugin’s “merge to translate” option (because it flows better). However, it often leaves mixed chunks of untranslated and translated text—despite disabling the “Keep original text” option. If I turn off “merge to translate,” it works properly but the results are much worse. Has anyone encountered this, or know how to fix it?
reacted with thumbs up emoji reacted with thumbs down emoji reacted with laugh emoji reacted with hooray emoji reacted with confused emoji reacted with heart emoji reacted with rocket emoji reacted with eyes emoji
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
I’m translating a book from Korean to English using the Google Translate plugin’s “merge to translate” option (because it flows better). However, it often leaves mixed chunks of untranslated and translated text—despite disabling the “Keep original text” option. If I turn off “merge to translate,” it works properly but the results are much worse. Has anyone encountered this, or know how to fix it?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions