We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
There was an error while loading. Please reload this page.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
比如这一段话, "北京时间5月19日多哈世乒赛,王楚钦势如破竹4-0剃光头,零封巴西小将速胜晋级;男单10号种子邱党鏖战七局爆冷被淘汰,从0-3追到3-3,只是最终还是无功而返,下面看看各场对决的简述。王楚钦延续火热的竞技状态,比赛上来连赢七分势不可挡,强力进攻打得对手无可奈何,毫无疑问是做好战术准备,首局几乎没给任何机会11-3速胜。"; 这里的比分均发音为 “四减零” “零减三”等等
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
我觉得前处理时候直接去掉-比较好 原因是-太容易引起歧义了,可能是“负” “减” “到”,很难用简单的正则做规则 所以干脆去掉可能更合适。
-
我会试着复现一下问题 再从汉语预处理里去掉-号
Sorry, something went wrong.
No branches or pull requests
比如这一段话,
"北京时间5月19日多哈世乒赛,王楚钦势如破竹4-0剃光头,零封巴西小将速胜晋级;男单10号种子邱党鏖战七局爆冷被淘汰,从0-3追到3-3,只是最终还是无功而返,下面看看各场对决的简述。王楚钦延续火热的竞技状态,比赛上来连赢七分势不可挡,强力进攻打得对手无可奈何,毫无疑问是做好战术准备,首局几乎没给任何机会11-3速胜。";
这里的比分均发音为 “四减零” “零减三”等等
The text was updated successfully, but these errors were encountered: