Replies: 2 comments
-
I like the approach where translations are in the same document. Looks like a clean approach from the document DB perspective, but I don't have much experience with document databases. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
For the record - I am currently trying a combined approach:
{
"_id": "xyz",
"something": "without translations",
"translations": {
"en_US": {
"title": "Title in English",
"description": "Description in English",
},
"es_MX": {
"title": "Title in Spanish",
"description": "Description in Spanish",
},
}
}
{
"_id": "xyz",
"en_US": "piece",
"es_MX": "pieza",
} Both of these solutions have the following in mind:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
I am looking for a good design of a graph database structure that would deal with translations/localization. So far, my research lead me to these (not very satisfying) questions on SO:
How to approach it the best way? Say I have a restaurant (document vertex) in
restaurants
collection:How to approach the translations of the description (and other props but probably not the name)? Some designs suggest to have a separate vertex (with a translation edge having the actual language there):
Others suggest to use the same document for translations like so (or any other structure):
There are possibly many other interesting designs I don't know. Which one would be the one and what are pros/cons of each of them? 🤔
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions