Skip to content

Commit ef18d55

Browse files
Update Turkish translation (#353)
1 parent bc936f3 commit ef18d55

File tree

1 file changed

+42
-48
lines changed

1 file changed

+42
-48
lines changed

po/tr.po

Lines changed: 42 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 21:34+0100\n"
66
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 09:25+0300\n"
7-
"Last-Translator: \n"
7+
"Last-Translator: Kerim Demirkaynak <kerim@post.com>\n"
88
"Language-Team: Türkçe\n"
99
"Language: tr\n"
1010
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "%d%%, %d piksel/saniye"
110110

111111
#: ../src/audio_karaoke.cpp:67
112112
msgid "Discard all uncommitted splits"
113-
msgstr "Tüm işlenmemiş bölmeleri iptal et"
113+
msgstr "Tüm uygulanmamış bölmeleri iptal et"
114114

115115
#: ../src/audio_karaoke.cpp:71
116116
msgid "Commit splits"
117-
msgstr "Bölmeleri işle"
117+
msgstr "Bölmeleri uygula"
118118

119119
#: ../src/audio_karaoke.cpp:234
120120
msgid "Karaoke tag"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Yalnızca ses ve altyazı ızgarasını görüntüle"
221221

222222
#: ../src/command/app.cpp:87
223223
msgid "&Full view"
224-
msgstr "&Tam görüntü"
224+
msgstr "&Tam görünüm"
225225

226226
#: ../src/command/app.cpp:88
227227
msgid "Full view"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
339339

340340
#: ../src/command/app.cpp:258
341341
msgid "&Check for Updates..."
342-
msgstr "&Güncellemeleri kontrol et"
342+
msgstr "&Güncelleştirmeleri denetle"
343343

344344
#: ../src/command/app.cpp:259
345345
msgid "Check for Updates"
346-
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
346+
msgstr "Güncelleştirmeleri denetle"
347347

348348
#: ../src/command/app.cpp:260
349349
msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Dosyanın başından sonuna kadar oynat"
539539

540540
#: ../src/command/audio.cpp:338 ../src/command/audio.cpp:339
541541
msgid "Commit"
542-
msgstr "İşle"
542+
msgstr "Uygula"
543543

544544
#: ../src/command/audio.cpp:340
545545
msgid "Commit any pending audio timing changes"
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Ses görüntüsünü geçerli ses seçimine odaklanacak şekilde kaydır
585585

586586
#: ../src/command/audio.cpp:408 ../src/command/audio.cpp:409
587587
msgid "Scroll left"
588-
msgstr "Sola Kaydır"
588+
msgstr "Sola kaydır"
589589

590590
#: ../src/command/audio.cpp:410
591591
msgid "Scroll the audio display left"
592592
msgstr "Ses ekranını sola kaydır"
593593

594594
#: ../src/command/audio.cpp:419 ../src/command/audio.cpp:420
595595
msgid "Scroll right"
596-
msgstr "Sağa Kaydır"
596+
msgstr "Sağa kaydır"
597597

598598
#: ../src/command/audio.cpp:421
599599
msgid "Scroll the audio display right"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Ses ekranını seçilen satıra otomatik kaydır"
607607
#: ../src/command/audio.cpp:452 ../src/command/audio.cpp:453
608608
#: ../src/command/audio.cpp:454
609609
msgid "Automatically commit all changes"
610-
msgstr "Otomatik tüm değişikleri işle"
610+
msgstr "Otomatik tüm değişikleri uygula"
611611

612612
#: ../src/command/audio.cpp:469 ../src/command/audio.cpp:470
613613
msgid "Auto go to next line on commit"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "İmleç konumundaki kontur rengini (\\3c) tanımla"
739739

740740
#: ../src/command/edit.cpp:427
741741
msgid "Shadow Color..."
742-
msgstr "Gölge rengi"
742+
msgstr "Gölge Rengi"
743743

744744
#: ../src/command/edit.cpp:428
745745
msgid "Shadow Color"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Font Tipi"
810810

811811
#: ../src/command/edit.cpp:488 ../src/preferences_base.cpp:250
812812
msgid "Font Face"
813-
msgstr "Font tipi"
813+
msgstr "Font Tipi"
814814

815815
#: ../src/command/edit.cpp:489
816816
msgid "Select a font face and size"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "Karaoke &Gibi"
926926

927927
#: ../src/command/edit.cpp:789
928928
msgid "As Karaoke"
929-
msgstr "Karaoke"
929+
msgstr "Karaoke Gibi"
930930

931931
#: ../src/command/edit.cpp:790
932932
msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke"
933-
msgstr "Seçilen satırları tek bir satırda birleştir, karaoke olarak"
933+
msgstr "Seçilen satırları tek bir satırda birleştir, karaoke gibi"
934934

935935
#: ../src/command/edit.cpp:793
936936
msgid "join as karaoke"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Seçili satırları tek hale getirir, metinleri birleştirir"
950950

951951
#: ../src/command/edit.cpp:804 ../src/command/edit.cpp:815
952952
msgid "join lines"
953-
msgstr "batırları birleştir"
953+
msgstr "satırları birleştir"
954954

955955
#: ../src/command/edit.cpp:810
956956
msgid "Keep &First"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Altyazılarda metin ara"
15461546

15471547
#: ../src/command/subtitle.cpp:105
15481548
msgid "Find &Next"
1549-
msgstr "Sonrakini &bul"
1549+
msgstr "Sonrakini &Bul"
15501550

15511551
#: ../src/command/subtitle.cpp:106
15521552
msgid "Find Next"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Tümünü &Seç"
17231723

17241724
#: ../src/command/subtitle.cpp:396
17251725
msgid "Select All"
1726-
msgstr "Tümünü seç"
1726+
msgstr "Tümünü Seç"
17271727

17281728
#: ../src/command/subtitle.cpp:397
17291729
msgid "Select all dialogue lines"
@@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "Dosyada çevrilecek hiçbir şey yok."
21182118

21192119
#: ../src/command/tool.cpp:233
21202120
msgid "&Next Line"
2121-
msgstr "&Sonraki satır"
2121+
msgstr "&Sonraki Satır"
21222122

21232123
#: ../src/command/tool.cpp:235
21242124
msgid "Move to the next line without committing changes"
21252125
msgstr "Değişiklikleri uygulamadan sonraki satıra geç"
21262126

21272127
#: ../src/command/tool.cpp:244
21282128
msgid "&Previous Line"
2129-
msgstr "&Önceki satır"
2129+
msgstr "&Önceki Satır"
21302130

21312131
#: ../src/command/tool.cpp:246
21322132
msgid "Move to the previous line without committing changes"
@@ -2202,19 +2202,19 @@ msgstr "&Tam Ekran (4:3)"
22022202

22032203
#: ../src/command/video.cpp:163
22042204
msgid "Fullscreen (4:3)"
2205-
msgstr "Tam ekran (4:3)"
2205+
msgstr "Tam Ekran (4:3)"
22062206

22072207
#: ../src/command/video.cpp:164
22082208
msgid "Force video to 4:3 aspect ratio"
22092209
msgstr "Videoyu 4:3 ebatına uyarla"
22102210

22112211
#: ../src/command/video.cpp:180
22122212
msgid "&Widescreen (16:9)"
2213-
msgstr "&Geniş ekran (16:9)"
2213+
msgstr "&Geniş Ekran (16:9)"
22142214

22152215
#: ../src/command/video.cpp:181
22162216
msgid "Widescreen (16:9)"
2217-
msgstr "Geniş ekran (16:9)"
2217+
msgstr "Geniş Ekran (16:9)"
22182218

22192219
#: ../src/command/video.cpp:182
22202220
msgid "Force video to 16:9 aspect ratio"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "%50"
25272527

25282528
#: ../src/command/video.cpp:700
25292529
msgid "Set zoom to 50%"
2530-
msgstr "Yakınlaştırmayı 50%'ye ayarla"
2530+
msgstr "Yakınlaştırmayı %50'ye ayarla"
25312531

25322532
#: ../src/command/video.cpp:716 ../src/command/video.cpp:717
25332533
msgid "Zoom In"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "e"
37383738

37393739
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:110
37403740
msgid "all"
3741-
msgstr "hepsi"
3741+
msgstr "tümü"
37423742

37433743
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113
37443744
#, c-format
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Başlangıç &ekle:"
44154415

44164416
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178
44174417
msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
4418-
msgstr "Satırlara başlangıç eklemeyi aktif et"
4418+
msgstr "Satırlara başlangıç eklemeyi etkinleştir"
44194419

44204420
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179
44214421
msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Bitiş &ekle:"
44274427

44284428
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183
44294429
msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
4430-
msgstr "Satırlara bitiş eklemeyi aktif et"
4430+
msgstr "Satırlara bitiş eklemeyi etkinleştir"
44314431

44324432
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184
44334433
msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
@@ -4439,13 +4439,13 @@ msgstr "Bitişik altyazıları devamlı yap"
44394439

44404440
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190
44414441
msgid "&Enable"
4442-
msgstr "&Aktif et"
4442+
msgstr "&Etkinleştir"
44434443

44444444
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192
44454445
msgid ""
44464446
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
44474447
"of each other"
4448-
msgstr "Eğer farklı uzaklıktalarsa, altyazıları yaslamayı aktif et"
4448+
msgstr "Eğer farklı uzaklıktalarsa, altyazıları yaslamayı etkinleştir"
44494449

44504450
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195
44514451
msgid "Max gap:"
@@ -4495,14 +4495,14 @@ msgstr "Anahtar kare yaslama"
44954495

44964496
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217
44974497
msgid "E&nable"
4498-
msgstr "A&ktif et"
4498+
msgstr "E&tkinleştir"
44994499

45004500
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218
45014501
msgid ""
45024502
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
45034503
"threshold"
45044504
msgstr ""
4505-
"En yakın anahtar kareye altyazıları yaslamayı aktif et, eğer uzaklık sınırın "
4505+
"En yakın anahtar kareye altyazıları yaslamayı etkinleştir, eğer uzaklık sınırın "
45064506
"içindeyse"
45074507

45084508
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Satırı sil"
45844584

45854585
#: ../src/dialog_translation.cpp:121
45864586
msgid "Enable &preview"
4587-
msgstr "Önizlemeyi &aktif et"
4587+
msgstr "Önizlemeyi &etkinleştir"
45884588

45894589
#: ../src/dialog_translation.cpp:178 ../src/dialog_translation.cpp:282
45904590
msgid "No more lines to translate."
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Versiyon Kontrol"
46054605

46064606
#: ../src/dialog_version_check.cpp:115
46074607
msgid "&Auto Check for Updates"
4608-
msgstr "&Güncellemeler için otomatik kontrol et"
4608+
msgstr "&Güncelleştirmeleri otomatik denetle"
46094609

46104610
#: ../src/dialog_version_check.cpp:120
46114611
msgid "Remind me again in a &week"
@@ -4641,15 +4641,15 @@ msgid ""
46414641
"If other applications can access the Internet fine, this is probably a "
46424642
"temporary server problem on our end."
46434643
msgstr ""
4644-
"Aegisub güncellemelerini kontrol ederken bir hata oluştu:\n"
4644+
"Aegisub güncelleştirmelerini denetlerken bir hata oluştu:\n"
46454645
"%s\n"
46464646
"\n"
46474647
"Diğer uygulamalar internete sorunsuz erişebiliyorsa, bu muhtemelen bizim "
46484648
"tarafımızdaki geçici bir sunucu sorunudur."
46494649

46504650
#: ../src/dialog_version_check.cpp:381
46514651
msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub."
4652-
msgstr "Aegisub güncellemeleri kontrol edilirken bilinmeyen bir hata oluştu."
4652+
msgstr "Aegisub güncelleştirmeleri denetlenirken bilinmeyen bir hata oluştu."
46534653

46544654
#: ../src/dialog_video_details.cpp:45
46554655
msgid "Video Details"
@@ -4973,14 +4973,14 @@ msgstr ""
49734973

49744974
#: ../src/main.cpp:275
49754975
msgid "Check for updates?"
4976-
msgstr "Güncellemeleri kontrol et?"
4976+
msgstr "Güncelleştirmeler denetlensin mi?"
49774977

49784978
#: ../src/main.cpp:275
49794979
msgid ""
49804980
"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still "
49814981
"do it manually via the Help menu."
49824982
msgstr ""
4983-
"Aegisub'ın başlangıçta güncellemeleri kontrol etmesini ister misiniz? Yardım "
4983+
"Aegisub'ın başlangıçta güncelleştirmeleri denetlemesini ister misiniz? Yardım "
49844984
"menüsünden elle sizde yapabilirsiniz."
49854985

49864986
#: ../src/main.cpp:392 ../src/main.cpp:395
@@ -5291,15 +5291,15 @@ msgstr "Düzenleme Kutusu"
52915291

52925292
#: ../src/preferences.cpp:208
52935293
msgid "Enable call tips"
5294-
msgstr "Yardım balonunu aktif et"
5294+
msgstr "Yardım balonunu etkinleştir"
52955295

52965296
#: ../src/preferences.cpp:209
52975297
msgid "Overwrite in time boxes"
52985298
msgstr "Zaman kutularının üzerine yaz"
52995299

53005300
#: ../src/preferences.cpp:211
53015301
msgid "Enable syntax highlighting"
5302-
msgstr "Sözdizim vurgulamayı aktif et"
5302+
msgstr "Sözdizim vurgulamayı etkinleştir"
53035303

53045304
#: ../src/preferences.cpp:212
53055305
msgid "Dictionaries path"
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Boş Satır"
54195419

54205420
#: ../src/preferences.cpp:264
54215421
msgid "Karaoke templates"
5422-
msgstr "Karaoke Şablonları"
5422+
msgstr "Karaoke şablonları"
54235423

54245424
#: ../src/preferences.cpp:265
54255425
msgid "Karaoke variables"
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Otomatik Kayıt"
55315531

55325532
#: ../src/preferences.cpp:311 ../src/preferences.cpp:319
55335533
msgid "Enable"
5534-
msgstr "Aktif et"
5534+
msgstr "Etkinleştir"
55355535

55365536
#: ../src/preferences.cpp:314
55375537
msgid "Interval in seconds"
@@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir"
61876187

61886188
#: ../src/video_box.cpp:57
61896189
msgid "Seek video"
6190-
msgstr "Videoyu ara"
6190+
msgstr "Videoda ilerle"
61916191

61926192
#: ../src/video_box.cpp:62
61936193
msgid "Current frame time and number"
@@ -6610,13 +6610,7 @@ msgstr "Aegisub için yeni sürümleri otomatik olarak kontrol et"
66106610

66116611
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
66126612
msgid "Update Checker:"
6613-
msgstr "Güncelleme Denetleyicisi:"
6614-
6615-
msgid "OK"
6616-
msgstr "Tamam"
6617-
6618-
msgid "&Apply"
6619-
msgstr "&Uygula"
6613+
msgstr "Güncelleştirme Denetleyicisi:"
66206614

66216615
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
66226616
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)