Skip to content

Translation workflow #22

@thoni56

Description

@thoni56

As a (fairly) active translator it would be helpful to have a better understanding of the workflow from translation to producing the book, posters and website.

I'm at this time focusing on the guide so here's what I think I have found out, or guessed (in addition to what's described in the translation resources):

  1. When a new "release" is made, all English strings are uploaded to Crowdin from this repo (s3-practical-guide), so at any particular time the English strings in Crowdin matches the latest "release" in this repo, right? But as there are no GitHub releases here (and the tags are not consistent either), I'm assuming that the actual release is HEAD on the release branch. As of this minute the config/project.yaml says that the version of the guide is 2021-09-22, and translations should have a version of 2021-09-22-<language>-<translation version>.
  2. You need a repo (or at least the structure and files as hinted at in the translation resources) for the language you are translating to be able to build a PDF or ePUB in that language using the scripts and mdtools. (I've been able to do that for Swedish, thanks.) Then what? Is a "translation lead" supposed to commit the translations to that repo (in a PR if required), or is that done as part of the "release process" for the guide? How does a new translation then enter the actual release? (The Swedish translation is not near 100% yet, so just thinking ahead...)
  3. It might be good to know that crowdin download will only download the translation files that has been included in a "Crowdin build", which seems to correlate with the latest release. So you cannot build a proofreading version with your latest translations of the guide using them. Instead you have to download each file separately (which is a bit of a pain, some scripting can help).
  4. Is the Crowdin build done as a part of the "release process", possibly before downloading everything from Crowdin, then committing those to the language repos, and then building the various translated guides, websites, etc?
  5. What about the Crowdin project "S3 Website", is that outdated? No commits in 4 years, and there is the website directory in this (and the translated) repo.

Just hoping to better understand the release process to be able to better contribute as a translator ("lead").

Happy to take any corrections to the above and perhaps some of it can be merged into the translation resources.

Just to make this a bit more visible, I'll mention @bboc, here.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions